韦庄《应天长》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《应天长》

绿槐荫里黄莺语,深院无人春昼午。画帘垂,金凤舞,寂寞绣屏香一炷。 碧天云,无定处,空有梦魂来去。夜夜绿窗风雨,断肠君信否?

【注释】 ①画帘:有画饰的窗帘。绣屏:绣花的屏风。炷(zhu):本谓没灯的灯芯,此指插在香炉里燃烧着的线香。

【译文】 春天时,槐树绿荫深处,黄莺声声乱啼,好似与人对语。时已中午,庭院静寂,不见人迹。春风吹过,但见那绣有金凤的窗帘随风舞动,轻轻飘举;寂静的绣屏之前,还伫立一炷线香,烟雾缕缕发着浓郁的香味。这里有位女子正抬头遥望天际。那洁白的云团随风飘拂,无有定位,仿佛是她思念的情人,日夜牵连着自己的梦魂,来而复去。更何况,在那风风雨雨之夜,一人独处绿窗之下,含泪暗自叹息:只为思君愁肠百转,夜不能寐,你可知我对你的真意!

【集评】 清·陈廷焯:“端己《菩萨蛮》:‘凝恨对斜晖,忆君君不知。’未尝不妙,然不及“断肠君信否’。”又:“此亦留蜀后思君之作。”(《白雨斋词评》)

【总案】 这是一首表现女子思念情人的词。上片着重写景,以宁谧冷寂的环境,渲染出一种静逸的气氛,衬托闺中女子孤独无聊之心境。下片则集中揭示女子内心世界的苦闷焦躁,表现其内心世界的忧愁。作者采用以外物托内心的手法,以“云”、“梦魂”、“绿窗风雨”等来刻画女子内心难以排解的愁闷怅惘,层层掀起感情的波澜,把女子对情人的深厚情意以及思而不见的抑郁心情,表现得淋漓尽致。