欧阳炯《南乡子》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《南乡子》

画舸停桡,槿花篱外竹横桥1。水上游人沙上女,回顾2。笑指芭蕉林里住3

【释】

1.画舸停桡:意谓停船观景。画舸为彩饰的大船。桡为船桨。《五代史·前蜀世家》:“龙舟画舸,照耀江水。”槿花:吕祖谦《入越记》:“南岸有覆斗山,山形正方,若斗覆,五里兴乐,槿花夹道,室庐篱落皆整。”槿:木槿,落叶灌木,高七八尺,其花“朝生夕陨,可食”(《玉篇》),有红、白、紫等色。南方民间多植槿花树作篱笆,称为槿篱。沈约《宿东园》:“槿篱疏复密,荆扉新且故。”

2.沙上女:强村本《金奁集》作“浣纱女”。回顾:雪艳亭本《花间集》作“回头顾”三字,王国维辑本《欧阳平章词》作“回顾”。

3. 里:强村本《金奁集》作“下”。

【译】

美丽的画船收桨停桡,

眼前是槿花开放,如此娇娆,

篱墙疏密有致,

竹枝掩映着流水小桥。

桥上岸边,游人向少女问话,

少女嫣然一笑,回顾笑答:

“芭蕉林子里是我的家。”

【评】

近人李冰若评此词曰:“欧阳炯《南乡子》多写炎方景物,不知其以何因缘而注意用此。炯,蜀人,岂曾南游耶?然其词写物真切、朴而不俚,一洗绮罗香泽之态,而为写景纪俗之词。”(《栩庄漫记》)

此词大约是作者游玩赏景之作,以白描式笔法,摄取了乡野一个极有情趣的生活镜头,特别是“水上游人沙上女”的形象,鲜明可爱、宛然如画,声情笑貌,均在一瞬。