赵长卿《临江仙暮春》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《临江仙 暮春》

过尽征鸿来尽燕,故园消息茫然。一春憔悴有谁怜?怀家寒食夜,中酒落花天。 见说江头春浪渺,殷勤欲送归船。别来此处最萦牵。短篷南浦雨,疏柳断桥烟。

【注释】 ①中酒:醉酒。②南浦:南边的水边,常用以指送别之地。断桥:在杭州西湖东北角。

【译文】 大雁都已飞过,燕子早己来临,故乡却无一点儿音讯。整个春天我孤独憔悴,有谁来相怜相问?寒食的夜晚怀念家乡,落花天气我醉酒愁闷

听说江头春浪浩渺,殷勤地要载着船儿运送归人。离别之际这里最牵惹人心:依矮的船篷,水边的细雨,还有那断桥边的杨柳如烟雾氤氲。

【集评】 近代·俞陛云:“长卿以宗室之贵,而安心风雅,其词以春、夏、秋、冬四景,编成六卷,为词家所希有。殆居高声远,较易流传。录其春景一首,上、下阕结句皆能情寓景中。《惜香集》中和雅之音也。”(《唐五代两宋词选释》)

【总案】 此词上片写词人见大雁北归而怀念江西故园,一春憔悴,借酒浇愁。下片写词人意欲归乡,而对美丽的临安却又充满深情,留连不已。这种复杂矛盾的心情真实地反映了作者作为一个上层贵族的内心世界。作品写怀乡,既以“怀家”直言,又以“憔悴”、“中酒”具体渲染,再加上“有谁怜”的反问句式,因而产生了激动人心的力量。“见说江头春浪渺,殷勤欲送归船。”用拟人手法,情趣生动,而且江水之有情,亦反衬了人之无情。世人不能理解作者的思乡之苦,而只有江水知之,托讽深永,令人悲叹!词的最后以景语作结,意在言外,饶有余味。