李元膺《鹧鸪天》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《鹧鸪天》

寂寞秋千两绣旗,日长花影转阶迟。燕惊午梦周遮语,蝶困春游落拓飞。 思往事,入颦眉。柳梢阴重又当时。薄情风絮难拘束,飞过东墙不肯归。

【注释】 ①周遮:言语琐碎,罗嗦。这里指燕子不停地叫唤着。落拓;也作“落托”,原为放浪不羁的意思,这里形容蝴蝶飞来飞去。②颦(pin贫)眉:皱着眉头。③“柳梢”句:春天又来到了,梢柳又象去年两人相聚时那样已有了浓重的绿荫。

【译文】 还哪有心思去打秋千,任凭两面绣旗寂寞舒卷。天啊,如今怎么这样长,那一丛丛花影,都好像钉在台阶上不再转。不知不觉睡过去,却被燕子的叫声把午梦打断。你看那飞着的蝴蝶,都懒洋洋地似乎有点困倦。往事不由得涌上了心头,直把人搅得惆怅烦乱。那柳树又是一片浓阴,当时相会的情景宛在眼前。但而今,他却像那薄情的柳絮,随着风儿飞过东墙再不回还。

【总案】 这是一首爱情诗。同词家常用的手法一样,上阕写景,下阕抒情,但景中有情,情中有景。写景时,作者侧重写主人公的主观感受,移情于景,使景一一着“我”的色彩,从而为进一步抒情创造了很好的气氛。抒情时,又不脱离景,用比喻、拟人各种修辞手段,使情有所附丽。整首词,浑然一体,一个少女的形象呼之欲出,她的内心苦闷敲打着读者的心扉。谁能忍心不对她深表同情呢?