孙光宪《风流子》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《风流子》

茅舍槿篱溪曲,鸡犬自南自北1。菰叶长,水葓开,门外春波涨渌2。听织,声促,轧轧鸣梭穿屋。

【释】

1.槿(音jin)篱:槿树密植组成的藩篱。

2.菰(音gu):多年生水生宿根草本,夏秋季抽出花茎,基部所形成的肥大嫩茎可食,即茭白。渌(音lu):清澈。

【译】

槿树篱笆环绕的茅舍,

就靠着那弯弯曲曲的

小溪,

鸡儿、狗儿,南来北往,

自得乐趣。

茭白的叶儿长,空心菜的花儿开,

门外正涨起春波碧绿。

你听,那织布声,

声音急促,

轧轧的梭声穿过屋里。

【评】

一片田野风光,乡村乐趣。在花间香软艳丽的词风中,忽有这样质朴拙淡的小词出现,无异吹来一股清新的微风。如近人李冰若所评析:“《花间集》中忽有此淡朴咏田家耕织之词,诚为异采。盖词境至此,已扩放多矣。”(《栩庄漫记》)