徐照《阮郎归》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《阮郎归》

绿杨庭户静沉沉。杨花吹满襟。晚来闲向水边寻,

惊飞双浴禽。分别后,忍登临。暮寒天气阴。妾心移得在君心,方知人恨深。

【注释】 ①“妾心”两句:化用李之仪《卜算子》词:“只愿君心似我心,定不负相思意。”

【译文】 绿杨掩映的庭院静无声息,风吹着多情的杨花沾满了我的衣襟。傍晚时我悠然去水边重温旧事,不意惊飞了,一对洗浴的鸟禽。

自从与你分别后,我那堪登高把栏凭。这愁绪这苦痛,最怕逢着天阴寒冷的黄昏。只有把我的心移植到你的心中,你才会明白我的愁、我的苦、我的爱,有多深!

【总案】 总贯全词的是一个“恨”字。作者通过高度的艺术概括,写出此恨所由滋生的氛围。闺妇所生活的环境,所见到的事物,无一不使人惹愁生恨。结尾虽少委婉,但却是“恨”爆发时释放的不能自禁的由衷之言,亦直白得深沉。