张先《醉垂鞭》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《醉垂鞭》

双蝶绣罗裙,东池宴,初相见。朱粉不深匀,闲花淡淡春。 细看诸处好,人人道,柳腰身。昨日乱山昏,来时衣上云。

【注释】 ①朱粉:脂粉。朱,正红色。深匀:指浓妆。匀,抹;搽。②诸处:各处、处处。柳腰身:指腰肢纤细柔软如柳条。③宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。”似为此二句所本。

【译文】 她身穿绣着双飞蝴蝶的罗裙,在东池的宴会上我们第一次相见。她略施脂粉,就象淡淡的春色中一朵幽闲的小花。仔细端详,处处妩媚可爱,人们却只称道她婀娜的腰身。昨天看到缭绕群山的云彩,原来是她罗衣上的满幅烟云。

【集评】 清·周济:“横绝。”(《宋四家词选》)

现代·沈祖棻:“筵前赠妓,题材纯属无聊。但词人笔下这幅素描还是动人的。‘闲花’一句所给与读者的有关一与多的启示,‘昨日’两句所给与读者的有关真与幻的启示,也可供今天写的参考。”(《宋词赏析》)

【总案】 这是一首赠妓之作,在题材和观念方面并没有什么新的东西。它的成就在于把这位歌妓的神情和风度写得比较脱俗。“朱粉”两句写她的闲情和淡雅;“昨日”两句写她给人的亦俗亦仙、似真似幻的美感,造语新奇而设色简淡。作品的风格与作品中人的风格和谐统一。