陈克《菩萨蛮》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《菩萨蛮》

赤阑桥尽香街直。笼街细柳娇无力。金碧上青空。花晴帘影红。黄衫飞白马。日日青楼下。醉眼不逢人。午香吹暗尘。

【注释】 ①赤阑桥:在安徽合肥,姜夔《淡黄柳》词序:“客居合肥城南赤阑桥之西,……柳色夹道,依依可怜。” ②青楼:指妓院。

【译文】 宽阔笔直的大街连接着赤阑桥。两旁细柳笼罩,娇叶嫩花在枝头袅袅。金碧辉煌的高楼上接云霄,睛日的花影在朱帘翠幕上斜摇。身着黄衫的轻薄荡子,横跨白马在街上横冲直闯。朝朝暮暮在青楼中沾花染香。醉舞狂欢,目中无人。午后携香带粉,马蹄后又扬起阵阵风尘。(汤俊峰译)

【集评】 清·张惠言:“此刺时也。”(《艺蘅馆词选》乙卷引)清·谭献:“(末句)风刺显然”(《谭评词辨》卷一)。

【总案】 此词讽刺贵游子弟的浪荡生活。全词色彩感强烈,赤、金碧、红、黄、白、青。交相辉映,构成炫丽华美的环境氛围,正与黄衫儿纸醉金迷的生活情调相适应。在北宋词中,难得有这种讽刺现实的词作。