欧阳修《玉楼春》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《玉楼春》

洛阳正值芳菲节,秾艳清香相间发。游丝有意苦相萦,垂柳无端争赠别。 杏花红处青山缺,山畔行人山下歇。今宵谁肯远相随?惟有寂寥孤馆月。

【注释】 ①芳菲节:即花节,或花朝节。古人以农历二月十五日(一说二月十二日)为百花生日,于是称这一天为花朝节。到时,人们争相郊游赏花。洛阳素有花城之称,此风尤盛。②萦(ying营):缠绕。无端:无意,无心。

【译文】 洛阳正是花节的时候,万紫千红,百花争艳,鲜花阵阵清香透。袅袅游丝有意苦苦缠绕,依依垂柳呀,无心赠别把人送走。

红艳的杏花一片弄缺了青山,山腰上行人山下歇留。今宵呀,有谁肯远远地相伴相随?只有那寂静的孤馆明月当头。

【总案】 此词写离情。它的艺术魅力在于以景染情。词中写花的美丽、花的清香,无不使人流连心醉。以乐景写哀,倍增其哀,离情之苦不言而喻。而词中的游丝、垂柳、明月,或别时依依,或别后相伴,它们又是那样多情。以景之多情写离情,其缠绵哀怨、孤独清冷可见。词中之景无不为情而生,词中之情无不因景而浓。所以,作者十分注意景的描写,尤其是“游丝”两句,景含人意,情致缠绵;“杏花”两句,形象鲜明,更给人以美的感受。