刘克庄《清平乐五月十五夜玩月》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《清平乐 五月十五夜玩月》

风高浪快,万里骑蟾背。曾识姮娥真体态,素面原无粉黛。 身游银阙珠宫,俯看积气蒙蒙。醉里偶摇桂树,人间唤作凉风。

【注释】 ①“风高”二句:乘风破浪,奔入万里之外的月宫。蟾:月亮的代称。古代神话说蟾蜍是月中的精灵,故后世称月为蟾。骑蟾背:意思是踏进月宫。②姮娥:月中仙女。即嫦娥。素面:面上不施脂粉。元:原本。③银阙珠宫:用白银和珠玉建造和装饰的宫阙。此指月宫。积气:天。《列子·天瑞》:“天,积气耳,亡处亡气。”

【译文】 乘风破浪飞向天外,踏进这神奇美丽的月宫。我熟悉嫦娥窈窕的身段,因我们曾在旧时相逢。

亲身游历这银装珠饰的宫阙,俯看天宇,但见一片迷蒙。醉意惺忪中偶然摇动了桂树,人间同声赞叹:“多好的凉风!”

【集评】 近代·俞陛云:“一扫咏月陈言,奇逸之气,见于楮墨。”(《唐五代两宋词选释》)

现代·夏承焘:“这是看月而幻想月宫的词,气慨豪迈,设想奇特,浪漫色彩很浓。”(《唐宋词选》)

【总案】 构想奇特,胸怀广大,措语宏丽,意境高远。作者一扫惯常沉郁悲愤基调,神游天字,嬉戏月宫,飘飘然恍若天人。此篇之作,殆亦作者“醉里偶摇桂树”,读者读而爱之,乃曰“快哉此风!”