温庭筠《梦江南》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《梦江南》

千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜2



【释】

1.梦江南:原名“望江南”,唐教坊曲名,后同为词牌,分单调、双调,皆平韵。

2.摇曳:摆荡。



【译】

千般惆怅,

万种嗟叹呀,

最让我恨的是——

你怎会

浪迹天涯?

山上的明月呵,

你哪里知道我的心事,

依旧似水如华,

水面的清风呵,

你徒然吹落眼前的春花,

还有那天边的浮云

摇舞飘斜。



【评】

此篇写别愁离恨,起句便直言“千万恨”,如积郁之火山喷发,喷涌直泻而出。说“恨”尚不足以达之,而冠以“千万”,则千种惆怅,万般思念,尽在言外。“千万恨”,仍觉不足以达之,则续之以“恨极在天涯”,一方面以“恨”字顶针,进一步强调之,一方面引出“在天涯”,引出“恨”之缘由。前两句写情,后三句写景,以山月无知、水风空落、碧云摇曳的一组意象,以无情衬有情,无知托有知,以具象写出“千万恨”。