吴文英《桃源忆故人》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《桃源忆故人》

越山青断西陵浦,一片密阴疏雨。潮带旧愁生暮,曾折垂杨处。桃根桃叶当时渡,呜咽风前柔橹。燕子不留春住,空寄离樯语。

【注释】 ①西陵:在今钱塘江之西。②桃根桃叶:晋王献之与妾桃叶分别时,作《桃叶歌》赠之,云:“桃叶复桃叶,渡江不用楫;但渡无所苦,我自迎接汝。”桃根是桃叶之妹。

【译文】 青青的越山遮断了西陵浦。疏疏细雨迷蒙了浓叶荫树。黄昏湖水挟带旧愁涌起,在这曾折垂柳的赠别之处。桃根桃叶当时的渡口,风声呜咽又见昔年的船橹。燕子不知把春光留住,空在离人的樯桅上殷勤寄语。

【总案】 薄暮时分,独立江浦,在旧时分手之处,任疏雨扑面,任潮生旧愁,任杨柳摇曳,任风儿呜咽,只是一味地呆望,一个鲜明生动的人物形象跃然纸上。其怀人念远一往情深,不可量测。以至于见他人之离帆,亦凄苦不已。怪燕不留春,空寄叮咛,只由于此情此景触发起对昔日相别的美好回忆,故推己及人,倍觉情深。此词意象疏朗明快,在作者密丽幽深的总体风格中别具异彩,也见出作者风格的多样化。