毛文锡《更漏子》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《更漏子》

春夜阑,春恨切,花外子规啼月1。人不见,梦难凭,红纱一点灯。  偏怨别,是芳节,庭下丁香千结2。宵雾散,晓霞辉,梁间双燕飞。

【释】

1.阑:残也,尽也。子规:即杜鹃鸟,传说古蜀帝杜宇所化。2.芳节:芳菲时节,指春季。丁香:即紫丁香。古人常以之寓写愁情。

【译】

漫漫春夜阑珊,绵绵春恨未了,

花丛之外杜鹃鸟,啼月声声催晓。

心上人儿刚在梦中逢,

梦去无踪难凭。

迷蒙空对,如豆红纱灯。

若是寻常时候相别倒也作罢,

偏偏是芳菲春光时节。

你看那庭院的紫丁香,

恰似我心千千结。

夜雾渐散,晓霞吐辉,

梁间燕儿,正双双对对地飞。

【评】

此词写相思怨别之情,婉而多怨,情景逼真,被评为“其压卷之作”(李冰若语)。而“红纱一点灯”尤受推许。清人陈廷焯读之,说有“瞠目呆望,不觉失声一哭”之感,大概也是伤心人别有怀抱。“梦难凭,红纱一点灯”将那种梦里追寻、相会,醒后仙迹难凭,空有纱灯一点的凝望情景展示出来,令人有梦耶仙耶人耶之幻。