毛滂《惜分飞富阳僧舍代作别语》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《惜分飞 富阳僧舍代作别语》

泪湿阑干花著露。愁到眉峰碧聚。此恨平分取。更无言语空相觑。 短雨残云无意绪。寂寞朝朝暮暮。今夜山深处。断魂分付潮回去。

【注释】 ①富阳:悬名,在杭州市西南富春江左岸。②泪湿句:语出白居易《长恨歌》:“玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨”。愁到句:语出张泌《思越人》:“黛眉愁聚春碧”。③觑(qu去):看。④短雨二句:语出宋玉《高唐赋》:“旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。”

【译文】 泪水婆娑的脸颊犹如花枝带露,紧蹙着的眉头一似那青峰耸聚。如此离恨双方各承担一股。面面相觑,凄惶无语。

霎时云,霎时雨,实无意绪。从此后,唯有寂寞伴着朝朝暮暮。今夜山深处,我将把一片离魂,分付给春潮带向东去。

【集评】 宋·周煇:“毛泽民元佑间罢杭州法曹,至富阳所作赠别也。因是受知东坡。语尽而意不尽,意尽而情不尽,何酷似乎少游也。”(《清波杂志》卷九)

宋·陈振孙:“泽民他词虽工,未有能及此者。”(《直斋书录解题》)

明·沈际飞:“第一个相别情态,一笔描来,不可思议”(《草堂诗余正集》)

【总案】 这首词写别情。上片回忆别时情态,下片抒写别后忧伤。感触细腻,风格凄婉。结句:“今夜山深处,断魂分付潮回去”,可与秦少游《踏莎行》:“郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去”并读。