晁补之《少年游》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《少年游》

前日相见,楼头窗畔,尊酒望银蟾。如今间阻,银蟾又满,小阁下珠帘。愿得吴山山前雨,长恁晚廉纤。不见楼头蝉娟月,且寂寞、闭窗眠。

【注释】 ①尊,同樽,酒器。银蟾,古代神话称月中有蟾,后世称月为银蟾。白居易《十六中秋月》诗云:“照他几许人肠断,玉兔银蟾远不知。” ②吴山,山名,在今浙江杭州西湖东南。恁:如此,这样。宋时方言。廉纤:细雨。叶梦得《为山亭晚卧》诗云:“泉声分寂历,草色借廉纤。” ③蝉娟:形态美好。

【译文】 前些时我们曾在楼头窗前相约,执杯共赏一轮皓月。如今月儿又圆了,可千山万水隔开了你我。我只好放下门帘守闺房,独自闷闷不乐。

愿吴山细雨就这样下个不停,让雨幕遮住月色。看不见那恼人的圆月,我方能闭窗独眠把时光消磨。

【总案】 此首写月圆时人相聚,月复圆时人相离。为避圆月勾起离愁别绪,祈望阴雨遮住月亮,眼不见,心不烦,以免受相思之苦。两次对待圆月的态度相反,而因月怀人的情意相同。