吕本中《南歌子》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《南歌子》

驿路侵斜月,溪桥度晓霜。短篱残菊一枝黄。正是乱山深处、过重阳。旅枕元无梦,寒更每自长。只言江左好风光,不道中原归思、转凄凉。

【注释】 ①江左:即江东,长江下游以东地区。此泛指长江以南地区。

【译文】 月光斜照在驿亭道路,清晨踏着秋霜渡过溪上小桥。低矮的篱笆里金菊已凋谢,唯有一枝黄花独标娇娆。此身却在峰峦重叠的山深处,度过这重阳佳宵。漂泊旅途枕上难做好梦,寒冷的秋夜又难眠漫长。原以为江南山青水秀好风光,可聊慰寂寞,不料思念中原故乡,转更凄凉。

【总案】 此词写于宋高宗建炎间(1127—1130)的某个重阳节,当时作者劳碌风尘,避乱南方。虽然江左风光宜人,然而毕竟身在异乡,自己的故乡却沦陷在金人手里,无家可归的凄凉感不言而喻。上片写他一路奔波,进入乱山深处过重阳节的情景。随笔所至,勾出江南深秋的美好风光,但究竟有些凝重之感。下片则感情越来越深沉,直接展示作者的内心世界,最后再进一层突出其归思。作为南渡之人,家国俱已沦丧,这归思便融合了爱国的情绪。