王维《七言诗·送元二使安西》原文|译文|注释|赏析

王维《七言诗·送元二使安西》原文|译文|注释|赏析

王 维

渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

【原诗今译】

渭城的晨雨啊,沾住了尘土飞扬,

驿站,柳色如洗,仿佛换了新装。

元二老友啊,请再干完一杯酒吧,

西出阳关,再也不能和您话衷肠。

【鉴赏提示】

本篇又名《渭城曲》,是一首感人至深、流传甚广的送别诗。诗的开头两句,先从眼前景物写起。秦都故地渭城,清早起来刚刚下过一场小雨,沾湿了路面的浮土,洗掉了柳树上的尘埃,使柳枝更加鲜活青翠,就连驿站客舍也似乎染上了一层绿意。题为“送”别,但作者并不忙于言别事,而先状写景物,表面上似乎有些文不对题。但客舍青青,柳色摇曳,景物如此美丽,更令人留恋,不忍离别。作者用外景的明丽来映衬别情的深挚,景与情的外在反差在这里转化为内在沟通。

“劝君” 两句直抒胸臆,是作者对友人的劝勉安慰之语。阳关,在今甘肃敦煌西南,玉门关在其东北,是出入西域的交通要道,友人元二出使安西都护府,必须要经过此地。王之涣的《凉州词》中说“春风不度玉门关”,极写西北边地的荒凉。阳关还在玉门的西南,那么其荒僻冷落就不言而喻了。作者要友人珍惜临别的瞬间,体味美酒加友情的复合味道,表面上是在“劝”酒,实际上是想“留”人——试图通过不停地“更尽一杯”,来延长与友人的逗留时间,从情感上遮掩回避友人即将离别这一严酷的事实。末句中说西出阳关“无”故人,正表明唯有此时此刻“有”故人,我们当珍视这一刻,尽情享受这一刻。这两句虽然语言浅显明白,但句子实由沈约的《别范安成》诗中“莫言一杯酒,明日难重持”两句化来,只是因为作者讲得这样真挚自然,所以从没有人感到是在用事。

写送别的名诗很多,经常为人们所称道的如郑谷的“数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦” (《淮上与友人别》),许浑的“日暮酒醒人已远,满天风雨下西楼” (《谢亭送别》)等,都写得一唱三叹,情真意挚,但似乎过于衰飒凄凉,使人黯然神伤,不忍卒读。祖饯送别本来就是一件极易使人伤感的事,特别是在古代,山重水隔,交通不便,战乱频仍,小别也许就是永诀。如果诗歌再写得凄楚衰飒,阴云密布,就使人仿佛心头压上了一块石头,沉甸甸的,更不是滋味了。王维作为一位大诗人,深知此理,他把离情别绪强压在心头,装做若无其事的样子,不停地向友人劝酒,借以冲淡和缓和一下离别时阴沉伤感的气氛。所以通篇于劝慰中透出哀愁,又于清丽中见出爽朗。情味俱深,意境两尽。作者的豪爽真挚,拂去了友人心头的阴云,暂时忘却了别愁,于是推杯换盏,觥筹交错,享受这人生最富有诗意的片刻。也给我们在世态炎凉的封建社会中留下了一个弥散着深情厚谊的人性镜头。