诗经《国风·鄘风·鹑之奔奔》原文|译文|注释|赏析

诗经《国风鄘风·鹑之奔奔》原文|译文|注释|赏析

鹑之奔奔,鹊之强强。人之无良,我以为兄。

鹊之强强,鹑之奔奔。人之无良,我以为君。

【注释】 ①鹑 (chun 纯):鹌鹑。奔奔、强(jiang 江) 强:都形容鸟类雌雄相随的样子。《郑笺》:“奔奔、强强,言其居有常匹,飞则相随之貌。” ②无良:没有好德行。③君:小君。周人称国君夫人为小君,亦称君。这里指宣姜。

【译文】 鹌鹑尚且成对成双,喜鹊也知比翼飞翔。这人品行真不好,我还把他当兄长。喜鹊尚且比翼双飞,鹌鹑也还雌雄不分。这人品行真不好,我还把她当人君。

【集评】 宋·朱熹:“范氏曰:(宣姜)……国人疾而刺之,或远言焉,或切言焉。远言之者,《君子偕老》是也;切言之者,《鹑之奔奔》是也。”(《诗集传》卷三)

清·牛运震:“‘无良’字不忍说,然已尽一团忸怩恻然,见羞恶之也。”“极丑诋之词,却自占尽,绝顶雅妙。任他人千百思,正无着笔处。”(均《诗志》卷一)

【总案】 这是一首讽刺宣姜及公子顽的诗,揭露他们荒淫无耻,过着乱伦生活,连鸟鹊都不如。从“我以为兄”一句看,作者似乎应是公子顽的弟弟。一说认为“兄”泛指长辈,与“君”同指君长,也说得通,但未见确证。