汉诗《蔡邕·翠鸟诗》原文|译文|注释|赏析

汉诗《蔡邕·翠鸟诗》原文|译文|注释|赏析

庭陬有若榴,绿叶含丹荣。翠鸟时来集,振翼修形容。

回顾生碧色,动摇扬缥青。幸脱虞人机,得亲君子庭。

驯心托君素,雌雄保百龄。

【注释】 ①庭陬:庭院角落。若榴:即若留,石榴。丹荣:红色的花。②缥青:淡青色。③虞人:古代掌管田猎的官,这里指代猎人。机:古代捕鸟兽的机槛。④驯心:使其心顺服。素:真情。

【译文】 庭院角落里有一株石榴,火红的花儿开在绿叶之中。成群的翠鸟停留在树上,扑闪着翅膀修饰它们的仪容。回头一望现出一片碧色,动动摇摇扬起了淡青色的羽绒。幸亏它们逃脱了猎人的机槛,才能够来到君子的庭中。驯服其心全凭你的至诚,这才使雌鸟雄鸟都不会非命而终。

【集评】 明·谭元春:“性情极微,光焰极大。”“咏鸟妙理,唐人咏鹤‘无如君子前’亦此意。”“‘驯心托君素’五字更深微。”(《古诗归》卷四)

明·钟惺:“此等诗是寄托不是题吟,所以能远不能微。”“(“驯心托君素”)只是忘机意,用得妙。”(《古诗归》卷四)

明·陆时雍:“标格亭亭。”(《古诗镜》卷二)

清·陈祚明:“回顾二语极生动,然不纤,风气自高于魏人。”(《采菽堂古诗选》卷四)

【总案】 此诗美化翠鸟,礼赞君子之惠,为不幸者有幸而庆幸,诚如钟惺所言“是寄托不是题吟”。诗是否有本事,则不得而知。诗写翠鸟形貌神态,以“回顾”二语言之,既从动处着手,又抓住翠鸟色彩之美加以表现,手法高明。