诗经《国风郑风·大叔于田》原文|译文|注释|赏析
叔于田,乘乘马。②执辔如组,两骖如舞。③
叔在薮,火烈具举。④襢裼暴虎,献于公所。⑤
将叔无狃,戒其伤女。⑥
叔于田,乘乘黄。⑦两服上襄,两骖雁行。⑧
叔在薮,火烈具扬。⑨叔善射忌,又良御忌。⑩
抑磬控忌,抑纵送忌。(11)
叔于田,乘乘鸨。(12)两服齐首,两骖如手。
叔在薮,火烈具阜。(13)叔马慢忌,叔发罕忌。(14)
抑释棚忌,抑鬯弓忌。(15)
【注释】 ①大:“长”的意思,以区别前面短篇的《叔于田》。②前“乘”(cheng 程):驾。后“乘”(sheng):古时四马车为一乘。③组:丝织的带子。执辔如组:手执马缰整齐如丝带。两骖:一车四马边上
的两匹。④薮:低湿而多草木之地。烈:“迾”的借字,“遮”的意思。打猎时放火烧草,遮断野兽逃散的路,叫火烈。具举:齐起。⑤襢裼(tan xi坦希):赤膊。暴虎:空手搏虎。公所:官府。⑥狃(niu扭):习以为常。⑦戒:警惕。女,通“汝”,指叔。⑧两服:一车四马当中的两匹。襄:同“骧”,马头昂起。⑨扬:飞起。⑩忌:语助词。(11)抑:发语词。磬控:磬借为“劲”,用力的意思,磬控即用力止马前进。纵送:松缰驱马前驰。(12)鸨(bao宝):通“駂”,毛色黑白相间的马。(13)阜:旺盛。(14)发:放箭。罕:少。(15)释:打开。掤(bing冰):箭筒盖。鬯(chang唱),弓袋。
【译文】 我叔打猎上郊外,四马一车真威武。手拉缰绳如丝带,骖马奔驰似起舞。车马停在草场边,猎火齐燃兽路阻。袒身赤手搏猛虎,擒得兽王献公府。提请我叔莫大意,防备恶虎伤肌肤。我叔打猎上郊外,一车四马黄灿灿。中间两马头高昂,两边排列如雁行。车马停在草场边,火势熊熊烈焰扬。我叔弯弓如满月,驾车驭马技精良。忽儿立马车急停,忽儿纵马往驰荡。我叔打猎上郊外,四匹花马跑得快。中间两马头并头,骖马如手两边排。车马停在草场边,火光炽炽烤天外。我叔信马悠悠走,箭已少发兽不来。打开箭筒收起箭,弓儿装进弓袋袋。
【集评】 《毛诗序》:“《大叔于田》,刺庄公也。叔多才而好勇,不义而得众也。”(《十三经注疏·毛诗正义》卷四)
明·钟惺:“看来叔无大志,一驰马试剑,轻肥公子耳。其徒作诗夸美,亦不过媚于狎客从臾游戏者。”(《评点诗经》)
明·孙鑛:“气骨劲峭,傲然有挟风霜意,便是战国后侠气发轫。诵之,想见其豪举自肆状。”(《孙月峰先生批评诗经》)
清·胡承珙:“此诗自是宵田用燎。初猎之时,其火乍举;正猎之际,其火方扬;末章猎毕将归,持炬照路,火当更盛,故曰阜也。”(《毛诗后笺》)
清·姚际恒:“上章言暴虎,夹入亲爱语意。此章言射猎,词调工绝。下章言射猎,描摹尤妙。”“描摹工绝,铺张亦复淋漓尽致,便为《长杨》《羽猎》之祖。”(《诗经通论》卷五)
【总案】 这首诗可以作为前篇《叔于田》的姊妹篇来看。如果说《叔于田》是用虚拟的手法来颂扬男子的阳刚之美,那么这一篇则是在打猎的具体行动中来显示男子的阳刚之美。打猎,是一项充满惊悸、风险的活动,但又是最能表现力的壮美、生命的强悍的活动。那风驰电掣的车马,烈焰烤天的大火,豕突狼奔的群兽,疾如飞蝗的羽箭,该是一幅多么壮观、多么撼人心魄的人生图画,一首何等雄豪、何等气势磅礴的生命交响曲。阳刚之美不在花前月下,不在小桥流水。生命的潜能,青春的爆发力,只有在风急、火猛、虎啸、马鸣中才能得以淋漓尽致地展现。应该说,《大叔于田》给了我们这样美的享受和对于生命的感悟。读了它,一种对人的生命、对人力的无限赞美之情,会从心中油然而生。