汉诗《息夫躬·绝命辞》原文|译文|注释|赏析

汉诗《息夫躬·绝命辞》原文|译文|注释|赏析



玄云泱郁将安归兮,鹰隼横厉鸾徘徊兮。

矰若浮猋动则机兮,丛棘栈栈曷可栖兮!

发忠忘身自绕网兮,冤颈折翼庸得往兮!③

涕泣流兮萑兰,心结愲兮作肝。

虹霓曜兮日微,孽杳冥兮未开。

痛入天兮鸣呼,冤际绝兮谁语?

仰天光兮自列,招上帝兮我察。

秋风为我吟,浮云为我阴。

嗟若是兮欲何留,抚神龙兮揽其须。

游旷迥兮反亡期,雄失据兮世我思。



【注释】 ①泱郁:形容乌云堆积、奔涌之状。横厉:横空疾飞。鸾:凤凰。②矰:射鸟的箭,系以生丝。浮猋(biao标):空中的疾风。机:中机,被射中。栈栈:众多、繁盛之状。③冤颈:垂着头、曲着颈。庸:何。④萑(huan环)兰:泛滥,形容泪水纵横。结愲(gu古):心绪烦乱、郁结不解。⑤虹霓:古人认为虹霓是淫邪之气的表现。孽:邪气。杳冥:昏沉、阴暗貌。⑥鸣呼:鸣冤而呼号。际绝:交绝,指君臣隔绝。⑦自列:自述本心。⑧揽其须:手握龙须、飞而升天。



【译文】 乌云翻腾啊!凤鸾,你欲归向何处?鹰隼横飞、局势险恶啊,你难以展翅翱翔。满天有飞箭伴着疾风,动则遭险;遍地是荆棘纵横,你又栖息何方!忠而忘身啊只招来谗言嫉恨交织如网,无法挣脱啊,像一只受伤的凤鸾垂着头,耷拉着翅膀。泪水横流啊绵绵不断,情志郁结啊痛心疾肠。阳光啊暗淡,虹霓却闪着淫光;邪气啊笼罩,昏沉沉一片茫茫!大声疾呼,我悲痛的声音上彻云霄,上下隔绝啊我的诚意不能诉说于君王。对着上天我披心沥胆,天帝,请体察我的一片忠肠!秋风为我低回悲吟,浮云为我黯淡无光。时局若此啊何必久留人世,乘抚神龙啊游于浩茫。旷远无际啊不返人间,英雄失势啊留待后人思想!



【集评】 宋·晁补之:“汉息夫躬为奸利以忧死,著《绝命辞》,辞甚高。”

宋·朱熹:“《绝命词》者,汉息夫躬之所作也。躬以变告东平王云祠祭祝诅事拜官封侯,而云坐诛死。后又数上疏论事,语皆险,竟以罪系诏狱,仰天大呼,绝咽而死。躬以利口作奸,死不偿责。而此词乃以发忠忘身,号于上帝。甚矣,其欺天也。特以其词高古似贾谊,故录之。”(《楚辞后语》卷三)

明·陆时雍:“矫桀、言如其人。”(《古诗镜》卷三十一)

清·陈祚明:“颇亦苍凉流宕。西京人语固高。‘鸾徘徊’有致,‘栈栈’二字新,‘招上帝’、‘抚神龙’语奇,中插入‘秋风’二句,文气振宕。”(《采菽堂古诗选》卷三)



【总案】 以人品言,息夫躬实不足道,而《绝命辞》文采壮丽。以鹰隼比喻朝中政敌,以凤鸾自喻。曰“鹰隼横厉”、“矰若浮猋”、“丛棘栈栈”,朝廷政局之险恶可想见矣。明知动则触网,将遭绝命之祸,犹不能舍去。末言“游旷迥兮反亡期”,其情亦可悲矣。