诗经《雅·小雅·鸿雁之什·庭燎》原文|译文|注释|赏析

诗经《雅小雅鸿雁之什·庭燎》原文|译文|注释|赏析

夜如何其?夜未央,庭燎之光。

君子至止,鸾声将将。

夜如何其?夜未艾,庭燎晣晣。

君子至止,鸾声哕哕。

夜如何其?夜乡晨,庭燎有煇。

君子至止,言观其旂。

【注释】 ①其(ji基):疑问语气词。②央:尽。《毛传》:“央,旦也。”《楚辞·离骚》:“时亦犹其未央。”王《注》:“央,尽也。”又《九歌》:“烂昭昭兮未央。”王《注》:“央,已也。”庭燎:置于宫廷之上的大烛,用麻秸等扎成,浸以腊,形似火炬。③君子:指来朝见周王的诸侯等人。鸾:车铃。将将:车铃声。④艾:尽。王引之《经义述闻》:“夜未艾,犹言夜未央耳。”晣(zhe哲)晣:微明。⑤哕(hui晦)哕:有节奏的由远至近的声音。⑥乡晨:天将晓。乡,今作“向”。有煇(xun熏):烟光相杂的样子。⑦旂(qi其):绣有蛟龙、杆头系铃的大旗。

【译文】 夜里现在是什么时光?夜色正茫茫,那是庭上火烛在闪光。朝见的诸侯快来了,远处依稀车铃响丁当。夜里眼下是什么时光?天色沉沉夜正长,朝廷之上,火烛还在微微亮。朝见的诸侯要来到,车铃渐近丁当响。夜里现在是什么时光?夜色将尽天快亮,火烛将熄,烟雾之中朦胧亮。朝见的诸侯已来到,龙旗飘飘已在望。

【集评】 清·孙鑛:“《小序》谓‘因以箴之’(引者案:《毛序》: “美宣王也,因以箴之。”),最说得妙。箴即在美中,诵毕自见。”(《批评经》)

清·王夫之:“‘庭燎有煇’,乡晨之景莫妙于此。晨色渐明,赤光杂烟而叆叇,但以 ‘有煇’二字写之。”(《诗译》)

清·姚际恒:“问夜,自妙。”(《诗经通论》卷十)

清·方玉润:“此与《齐风·鸡鸣》篇同一,勤于早朝之诗。然彼是士大夫妻警其夫以趋朝,此乃王者自警,急于视朝,故词气雍容和缓,大相迳庭也。”(《诗经原始》卷十)

清·牛运震:“三‘夜如何其’,冷然而入,精神警策。诗有通首平叙,而一笔便灵动者,此类是也。”(《诗志》卷三)

清·焦琳:“不用首句字名篇者,不但庭燎是诗中最关情物,其实因见庭燎之光,然后有诗。庭燎更在诗之先也。”(《诗蠲》卷六)

【总案】 这首诗写的是周王(《毛序》说是周宣王)早起将要视朝的情景。从每章开头的问话看,好像出自周王自述。从思想内容上看,诗描写的是一个自勤于政的统治者的形象。在艺术上,并不笼统地赞美,而是抓住主人公黎明前后准备视朝的举动进行刻画,进而使读者能体会到他的心理活动。诗还通过层次分明的景物描写所表现出的时间的缓慢推移与主人公急于视朝理政的心情之间的相互对比,寥寥数十字,就使主人公的形象十分鲜明,使读者如临其境,足见作者十分高超的艺术手段。