诗经《国风王风·兔爰》原文|译文|注释|赏析
有兔爰爰,雉离于罗。①我生之初,尚无为。②
我生之后,逢此百罹。③尚寐无吪!④
有兔爰爰,雉离于罦。⑤我生之初,尚无造。⑥
我生之后,逢此百忧。尚寐无觉!
有兔爰爰,雉离于罿。⑦我生之初,尚无庸。⑧
我生之后,逢此百凶。尚寐无聪!⑨
【注释】 ①爰(huan缓)爰:犹缓缓,放纵消遥貌。雉:野鸡。雉在古时为瑞应之象,凡社稷安宁,士女有节,家室和乐幸福,皆可与雉相联系。此章言雉罹罗网,则象征社稷不安,人民受苦。离:同罹(li离),遭受,遭遇。罗:网。②我生之初:幼年时期,亦即先辈时期。尚:还。为:劳役。闻一多《风诗类钞》:“为、徭,古同字,为、造、庸,皆谓劳役之事。” ③百罹:百种忧患。《毛传》:“罹,忧。” ④尚寐:希望睡着。尚,希望之词。吪(e):动。《毛传》:“吪,动也。”一说,口开也。《集韵》:“吪,口开。”译文取此。⑤罦(fu):一种装有机关的网,自动掩捕鸟兽,称为覆车网。《诗集传》:“罦,覆车也。可以掩兔。” ⑥造:同“为”。《诗集传》:“造,亦为也。” ⑦罿(tong童):义同“罦”。⑧庸:劳、劳役。《郑笺》:“庸,劳也。” ⑨无聪:无闻,听不见。《毛传》:“聪,闻也。”
【译文】 狡兔自在又逍遥,山鸡落网把难遭。听说当我初生时,官府差役还算少。可叹当今这日子,百种灾难都来到。一睡无言倒也好。
狡兔自在又逍遥,山鸡落网把难遭。听说当我初生时,官府徭役还算少。可叹当今这日子,百种忧患都来到。一睡不醒都拉倒! 狡兔自在又逍遥,山鸡落网把难遭,听说当我初生时,官家苦役总还少。可叹当今这日子,百种苦难都来到。一睡不闻省烦恼。
【集评】 清·姚际恒:“‘无吪’,不言之意;‘无觉’,不见之意;‘无聪’,不闻之意。凡人寤则忧,寐则不知。故愿熟寐以无闻见。奇语,奇语。较《苕之华》‘不如无生’自胜多矣。”(《诗经通论》卷五)
清·崔述:“朱子云为此诗者,盖犹及见西周之盛,可以得其旨矣。”(《读风偶识》卷三)
清·方玉润:“彼苍梦梦,有如聋聩,人又何言?不惟无言,且并不欲耳闻而目见之,故不如长睡不醒之为愈耳。迨至长睡不醒,一无闻见,而思愈苦。古之伤心人能无为我同声一痛哭哉!此诗意也。何至如《集传》云但求死耶?”又:“词意凄怆,声情激越,阮步兵专学此种。”(《诗经原始》卷五)
【总案】 此篇咏东周王畿人民对社会生活的不满。周平王东迁之前,社会还较平静;东迁之后,王室失势,诸侯不朝,百种军政负担皆集于王畿之地。而朝政亦日趋腐败,小人得意,君子遭难,诗人愤愤不平,而又无可奈何,但愿长睡不醒。《诗序》解此诗:“《兔爰》,闵周也。桓王失信,诸侯背叛,构怨连祸,王师伤败。君子不乐其生焉。”此附会周桓王(平王之孙)伐郑之事,无所根据,固不可信。《诗义会通》亦云:“朱子曰‘君子不乐其生’一句,得之。余皆衍说。其指桓王,盖据《春秋传》郑伯不朝,祝聃射王中肩之事,然未有以见此诗之为是而作也。”此诗三章,回环叠咏,皆以雉兔之事取兴。马瑞辰解释说:“狡兔,以喻小人。雉,耿介之鸟,以喻君子。有兔爰爰,以喻小人之放纵。雉离于罗,以喻君子之得罪。”(《毛诗传笺通释》)此皆从象征性取义,故谓之象征起兴。《毛传》系此诗:“兴也”。《诗集传》注三章为“比”,失之。