诗经《国风·郑风·野有蔓草》原文|译文|注释|赏析

诗经《国风郑风·野有蔓草》原文|译文|注释|赏析

野有蔓草,零露溥兮。有美一人,清扬婉兮。

邂逅相遇,适我愿兮!

野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。

邂逅相遇,与子偕臧!

【注释】 ①蔓草:蔓生之草。《诗经》多以葛、蔓等植物象征家室与爱情。零:落。漙(tuan团):露多貌。《毛传》:“漙漙然,盛多也。”②清扬:目美貌。《毛诗传笺通释》:“清扬皆指目之美……盖目以清明为美,扬亦明也。”一说,指眉目之美。《毛传》:“清扬,眉目之间婉然美也。”婉:美。③邂逅(xie hou谢厚):不期而遇。一说:指爱悦者。适:合。④瀼(rang)瀼:露多貌。⑤婉如:美好。婉,美。如,形容词尾。⑥偕臧:都满意。偕,都。臧,善、美。《诗集传》:“臧,美也。与子偕臧,言各得其所愿也。”一说,臧,即藏,躲藏。

【译文】 野地有草爬长蔓,露水珠儿一片片。有个人儿长得好,双目清明美容颜。今日良辰喜相会,我心满意又喜欢! 野地有草爬长蔓,露水珠儿一团团。有个人儿长得好,清明双目美容颜。今日吉辰喜相会,与你同心结良缘!

【集评】 清·姚际恒:“《小序》谓‘思遇时’,绝无意。或以为邂逅贤者作,然则贤其‘清扬婉兮’之美耶?”又评第二章“婉如清扬”一句:“回文之祖。”(《诗经通论》卷五)

【总案】 此为一篇情歌,咏一男子与意中人在清晨田野间邂逅相逢时的欢悦情思。《诗序》解此诗:“《野有蔓草》,思遇时也。君之泽不下流,民穷于兵革,男女失时,思不期而会焉。”这是说,此诗是咏男女相遇的,相遇时的原因,是因“民穷于兵革,男女失时”。那么,此诗主旨,便成为刺时之作,显然是一种歪曲。《诗集传》解此诗:“男女相遇于野田草露之间,故赋其所在以起兴。”这是依诗文之实际作解释,也就否定了《诗序》。此诗共两章,叠咏,文词清丽婉美,烘托出一位可爱的少女形象,情思怡悦有致。其开头“野有蔓草,零露漙兮”两句,似敷陈而实为兴,同下句“有美一人”相兴引。《诗集传》注两章:“赋而兴也。”《诗经通论》注两章:“兴也。”