诗经《国风·周南·螽斯》原文|译文|注释|赏析

诗经《国风周南·螽斯》原文|译文|注释|赏析

螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。

螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙,绳绳兮。

螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。

【注释】 ①螽(zhong终)斯:蝗虫的一种,俗称“蚂蚱”。多子,古人视其为多子多孙的象征。诜(shen身)诜:众多。②宜:马瑞辰《毛诗传笺通释》:“《说文》:窃谓宜从多声,即有多义……‘宜尔子孙’犹云多尔子孙也。”振振:马瑞辰:“振振,谓众盛也。振振与下章绳绳、蛰蛰,皆为众盛。” ③薨(hong轰)薨:朱熹《诗集传》:“薨薨,群飞声。” ④揖揖:《毛传》:“揖揖,会聚也。”

【译文】 蚂蚱频频展翅膀,成群结队飞舞忙。愿你多子又多孙,子子孙孙多又壮。蚂蚱频频展翅膀,一群齐飞嗡嗡响。愿你多子又多孙,世世代代人丁旺。蚂蚱频频展翅膀,纷纷聚集齐飞翔。愿你多子又多孙,家族兴盛聚满堂。

【集评】 宋·李樗:“诜诜,众多也。薨薨,亦众多也。揖揖,会聚也。上文言振振,又言绳绳,又言蛰蛰,皆是言子孙之众多也。……以螽斯,蝗虫之类尔。以蝗虫之微物而乃取喻……诗人之意但取其意,不必以蝗虫而嫌之耳。”(《毛诗李黄集解》卷二)

宋·严粲:“螽蝗生子最多,信宿则群飞,因飞而见其多,故以羽言之,喻子孙之众多。归其自于后妃也。此诗之意,全在‘宜尔’二字,风人意在言外,见后妃子孙众多,但言宜其如此,使人自思其所以宜者何故,而不明言之,谓由不妒忌而致也。”(清·王鸿绪等《钦定诗经传说汇纂》卷一引)

明·陆深:“《螽斯》之诗与《樛木》三章,皆后妃之德也。词气和平,文义回互,反复而吟咏之,则深淳酿郁之化自溢于音响节奏之余。以声诗言之,三叠之类也;以声乐言之,三阕之类也,而古调从可识矣。”(清·王鸿绪等《钦定诗经传说汇纂》卷一引)

明·钟惺:“螽斯之和皆于飞处见之。‘诜诜’、‘薨薨’、‘揖揖’,皆妙,有意旨可思。”(《诗经四卷小序一卷》卷一)

明·戴君恩:“比意不但在生育之繁,全在‘宜’字、‘诜诜’等字见得;勿论其他,只细玩‘诜诜’、‘薨薨’字。而自是《螽斯》写生手,古人下字之妙如此。”(《谈风臆评》)

【总案】 古代,人们普遍认为多子多孙是幸福的象征,因此,对人表示良好祝愿,往往离不开子孙众多之类内容。此诗即以螽斯多子为喻,祝人多子多孙。而旧说中,此诗多被曲解附会为赞美后妃之德。方玉润评此诗指出:“其措词亦仅借螽斯为比,未尝显颂君妃,亦不可泥而求之也。读者细咏诗词,当能得诸言外。”他还说:“诗只平说,唯六字炼得甚新。”所谓炼字“甚新”,是指诗中诜、振、薨、绳、揖、蛰等六字,本来没有多的意思,经诗人将其各自重叠,字义便发生了新的变化,成了形容众多的重言叠字,给人以“甚新”之感。