诗经《颂·周颂·臣工之什·武》原文|译文|注释|赏析

诗经《颂周颂臣工之什·武》原文|译文|注释|赏析

於,皇武王!无竞维烈。允文文王,克开厥后。

嗣武受之,胜殷遏刘,耆定尔功。

【注释】 ①於:叹词。皇:大。无竞:无人能比。烈:功业,指克商功绩。 ②允:信。前“文”:有文德。后“文”:文王谥。克:能。开:开辟。后:指后世功业。 ③嗣武:即“武嗣”。嗣,继。武,指武王。受:承接。遏:止。刘:杀。耆(zhi止):致,达到。

【译文】 啊,伟大的武王,功业举世无双。真有文德啊文王,开辟后人基业永昌。武王继承父亲遗烈,战胜殷商杀灭暴强,大功告成永兴旺。

【集评】 清·牛运震:“倒溯文王,有情。‘遏刘’字深,所谓‘止戈为武’也。”“平语自含沉厉。”(《诗志》卷八)

清·吴闿生:“旧评云:夹入文王,曲折有致。”(《诗义会通》卷四)

【总案】 这是颂扬武王克商的《大武》乐歌之一。篇幅短小,但写得郑重庄严,概括精炼,表现出一股恢宏的气势。