诗经《颂·周颂·臣工之什·有瞽》原文|译文|注释|赏析

经《颂周颂臣工之什·有瞽》原文|译文|注释|赏析

有瞽有瞽, 在周之庭。设业设虡, 崇牙树羽。

应田县鼓,鞉磬柷圉。既备乃奏, 箫管备举。

喤喤厥声,肃雍和鸣, 先祖是听。我客戾止,

永观厥成。

【注释】 ①有:名词词头。瞽(gu古):盲人。周代常以盲人充任乐师官, 所以 “瞽”又是对乐官的称呼。庭: 指庙庭。 ②设: 置。业:乐器架子横木上的大板。虡(ju巨):挂钟、磬等乐器的木架。崇牙:乐器架上挂钟、磬等的木齿。树羽:装饰着羽毛。 ③应:一种小鼓,一说大鼓。 田: 一种大鼓, 一说小鼓。县: 通“悬”。 鞉(tao桃): 一种有柄有耳的摇鼓。柷(zhu祝): 一种打击乐器,形如方桶,中有椎柄,连底挏之,令左右击。 圉 (yu雨): 乐器, 形如伏虎, 背上有锯齿形, 可以木棍敲击、划动发声。 ④前“备”:齐备。后“备”:都。 ⑤肃雍:形容乐声敬肃。 ⑥戾: 至。 永: 长。 成: 指祭礼完成。

【译文】 盲人乐师盲人乐师,在那周王宗庙里。钟磬木架全都摆好,挂乐器的木齿饰着彩羽。 小鼓大鼓悬挂的鼓,摇鼓、磬、柷还有木圉。 乐器齐备于是演奏,排箫大管全都吹起。其声喤喤多么嘹亮,曲调和谐而且敬肃,先祖都来听此乐曲。佳宾贵客也都来到, 久久观看这乐祭大礼。

【集评】 清·牛运震:“净炼之极,自然浓致,亦古韵琅琅可诵。”(《诗志》卷八)

清·吴闿生: “旧评: 简洁生动。”(《诗义会通》卷四)

【总案】 这是一首写合乐祭祖的诗。篇幅虽短,但对演奏前的准备、演奏以及神灵降临、宾客欣赏等过程写得细致完整。通过作者简练的文字,我们似乎能看到乐师们准备时的忙碌熟练,听到演奏时和谐肃敬的乐声。结尾时虚实并举,气氛的渲染也颇具特色。前人所谓“简洁生动”的评语,这首诗是当之无愧的。