骈文《镜赋》原文|翻译|赏析

天河渐没〔1〕,日轮将起。燕噪吴王〔2〕,鸟惊御史〔3〕。玉花簟上,金莲帐里〔4〕。始折屏风,新开户扇。朝光晃眼,早风吹面。临桁下而牵衫〔5〕,就箱边而著钏〔6〕。宿鬟尚卷〔7〕,残妆已薄。无复唇珠〔8〕,才馀眉萼〔9〕。靥上星稀〔10〕,黄中月落〔11〕。镜台银带,本出魏宫〔12〕。能横却月〔13〕,巧挂回风〔14〕。龙垂匣外,凤倚花中。镜乃照胆照心〔15〕,难逢难值。镂五色之盘龙〔16〕,刻千年之古字。山鸡看而独舞〔17〕,海鸟见而孤鸣〔18〕。临水则池中月出,照日则壁上菱生〔19〕。暂设妆奁〔20〕,还抽镜屉〔21〕。竞学生情〔22〕,争怜今世〔23〕。鬓齐故略〔24〕,眉平犹剃〔25〕。飞花砖子〔26〕,次第须安〔27〕。朱开锦蹹〔28〕,黛难油檀〔29〕。脂和甲煎〔30〕,泽渍香兰〔31〕。量髻鬓之长短,度安花之相去〔32〕。悬媚子于搔头〔33〕,拭钗梁于粉絮〔34〕。梳头新罢照著衣〔35〕,还从妆处取将归〔36〕。暂看弦系〔37〕,悬知缬缦〔38〕。衫正身长,裙斜假襻〔39〕。真成个镜特相宜,不能片时藏匣里,暂出园中也自随。

【注 释】

〔1〕天河:指银河。天色将晚,故银河渐逝。

〔2〕吴王:指春秋时期吴王阖闾。据《越绝书·吴地传》载:秦始皇十一年,守宫者持火照燕,失火烧毁吴王宫。

〔3〕御史:指御史大夫朱博。《汉书·朱博传》载:博为御史,府中有柏树,其上常栖野鸟数千。

〔4〕金莲帐:一种豪华的帷帐。

〔5〕桁(hànɡ):衣架。

〔6〕钏(chuàn):手镯。

〔7〕宿鬟:前夜梳好的发髻。

〔8〕无复唇珠:谓涂于唇上的化妆之物已消失。

〔9〕眉萼:眉额间的妆饰物,形如梅花萼。

〔10〕靥(yè):脸上的酒涡。六朝妇女往往于面上涂贴黄色妆饰,其状如星。

〔11〕黄:涂贴于额上的装饰物。

〔12〕魏宫:指战国时期的魏国王宫。

〔13〕却月:钗名。《女红余志》载:燕昭王赐旋娟以金梁却月之钗。

〔14〕回风:扇名。见《西京杂记》。

〔15〕照胆照心:《西京杂记》载:秦咸阳宫有方镜,人来照之,影则倒见,以手扪心而来,则见肠胃五脏。女子有邪心,以镜照之则胆张心动。秦始皇常以之照宫人,胆张心动者则杀之。

〔16〕镂:雕刻。

〔17〕山鸡:《异苑》载:山鸡爱其羽毛,映水则舞。魏武帝时南方献山鸡,置大镜前,不知止,遂累死。

〔18〕海鸟:本名爱居,似凤。范泰《鸾鸟诗序》:宾国君得鸾鸟,欲其鸣而不得,悬镜照之,鸾睹影而悲鸣。

〔19〕菱生:宫壁上照影如菱花。

〔20〕妆奁(lián):盛化妆品的匣子。

〔21〕屉:抽屉。

〔22〕生情:此处指动人的情态。

〔23〕怜:被爱。 今世:指当代帝王。

〔24〕略:修整。

〔25〕剃:剃去眉毛。

〔26〕飞花砖子:即花砖。

〔27〕次第:依次。

〔28〕锦蹹:锦绣的地毯。

〔29〕黛:青绿色的画眉之物。 檀:即檀木。

〔30〕甲煎:即甲香,一种饰面之物。

〔31〕泽:香泽。

〔32〕相去:相距离。

〔33〕媚子:一种手饰。 搔头:指玉簪。

〔34〕钗梁:一种手饰。 粉絮:用绵做成的粉扑。

〔35〕著衣:镜面。《东宫旧事》:“皇太子纳妃,有著衣大镜。”

〔36〕取将归:谓把镜子拿来,随身携带。

〔37〕弦系:系镜的丝绳。

〔38〕悬知:料想。 缬缦:此处指发髻。

〔39〕假:凭借。 襻(pàn):衣上的扣襻。

【赏 析】

此文虽题名为《镜赋》,但它实际令读者看到的,却是一幅美人晨妆图。就这一点而论,它与当时那“宫体”之作是完全一样的。不过从艺术构思的角度讲,它又有自己的独到之处。这种独到之处,就在于它的新奇与巧妙。作者虽然写镜,但极少正面静性的铺陈,而是通过刻画美人的晨妆,对其加以侧面的描述。由于作品把人物在镜前的各种动作表现的都很细腻,尤其是作者凭自己丰富的学识修养,极巧妙地自然地运用了一些典故。这便使得作品除呈现出艳丽的宫廷遗兴色彩外,又包含了一定的历史趣味。