骈文《荐祢衡表》原文|翻译|赏析

臣闻洪水横流〔2〕,帝思俾〔3〕,旁求四方〔4〕,以招贤俊。昔孝武继统〔5〕,将弘祖业〔6〕,畴咨熙载〔7〕,群士响臻〔8〕。陛下睿圣〔9〕,纂承基绪〔10〕,遭遇厄运〔11〕,劳谦日昃〔12〕。惟岳降神〔13〕,异人并出〔14〕

窃见处士平原祢衡〔15〕,年二十四,字正平。淑质贞亮〔16〕,英才卓跞〔17〕。初涉艺文〔18〕,升堂睹奥〔19〕。目所一见,辄诵于口〔20〕;耳所暂闻,不忘于心。性与道合〔21〕,思若有神〔22〕。弘羊潜计〔23〕,安世默识〔24〕。以衡准之〔25〕,诚不足怪。忠果正直〔26〕,志怀霜雪〔27〕。见善若惊〔28〕,疾恶若仇。任座抗行〔29〕,史鱼厉节〔30〕,殆无以过也〔31〕。鸷鸟累百〔32〕,不如一鹗〔33〕。使衡立朝,必有可观〔34〕。飞辩骋辞〔35〕,溢气坌涌〔36〕,解疑释结〔37〕,临敌有馀〔38〕。昔贾谊求试属国,诡系单于〔39〕;终军欲以长缨,牵致劲越〔40〕。弱冠慷慨〔41〕,前世美之。近日路粹、严象,亦用异才,擢拜台郎。衡宜与为此〔42〕。如得龙跃天衢〔43〕,振翼云汉〔44〕,扬声紫微〔45〕,垂光虹霓〔46〕,足以昭近署之多士〔47〕,增四门之穆穆〔48〕。钧天广乐〔49〕,必有奇丽之观;帝室皇居〔50〕,必蓄非常之宝。若衡等辈,不可多得。

激楚阳阿〔51〕,至妙之容〔52〕,掌技者之所贪〔53〕;飞兔〔54〕,绝足奔放〔55〕,良乐之所急〔56〕。臣等区区〔57〕,敢不以闻。陛下笃慎取士〔58〕,必须效试〔59〕。乞令衡以褐衣召见〔60〕,必无可观采〔61〕,臣等受面欺之罪。

【注 释】

〔1〕祢衡(173~198)汉末文学家,字正平,平原般(今山东临邑县东北)人。少有才华,为人傲慢,曾经当众侮辱曹操,曹操怒,把他遣送给荆州刘表。与刘表也不合,又被转送给江夏太守黄祖,终被黄祖所杀。此文作于建安元年(196)。

〔2〕洪水横流:大水不按原道而泛滥。

〔3〕俾(yì):使之得到治理。 :治理。

〔4〕旁求:广求。

〔5〕孝武:指汉武帝。 继统:继承统治之位。

〔6〕弘祖业:扩大汉高祖、文帝和景帝的业绩。

〔7〕畴咨:访求。 熙载:发扬功业。

〔8〕响:声音。 臻:到达。 以上四句写汉武帝为了扩大祖宗的业绩,访求贤才,四方之士如响之应声迅速到达。

〔9〕陛下:指汉献帝。 睿圣:睿智圣明。

〔10〕纂承:继承。 基绪:指汉初几个帝王的事业。

〔11〕厄运:指董卓于初平元年(190)焚掠洛阳,挟持献帝迁都长安事。

〔12〕劳谦:勤谨谦虚。 日昃(zé):太阳偏西。

〔13〕维:句首助词。 岳:大山,指五岳之类。

〔14〕异人:不寻常之人。此处包括祢衡。

〔15〕窃:谦词。 处士:旧指有才德而隐居的人。

〔16〕淑质:美好品质。 贞亮:正直坦白。

〔17〕英才:杰出的才华。 卓跞(lì):高超绝异。

〔18〕艺文:经籍文章。

〔19〕堂:阶上室外叫堂。 奥:室内西南角。 以上二句写祢衡接触学术,就有较高的造诣。

〔20〕辄:即时,立刻。 以上二句写祢衡记忆力强。

〔21〕性:此处指人的本性。《荀子·正名》:“生之所以然者,谓之性。” 道:这里指儒家之道。

〔22〕思若有神:思考神奇。

〔23〕弘羊:桑弘羊(前152~前80)。西汉洛阳人。商家子。主张重农抑商,推行盐铁酒类由国家专卖政策。武帝临终,授御史大夫,与大将军霍光等,受遗诏辅少主(昭帝)。后因与上官桀等谋立燕王刘旦,夺霍光权而被杀。 潜计:心计。

〔24〕安世:张安世(?~前62),西汉大臣张汤子。任右将军、光禄勋。昭帝死,与大将军霍光定策立宣帝,任大司马。 默识(zhì):暗记而不忘。识,通“志”。

〔25〕衡:祢衡。 准:称量。 此二句承上两句是说:从祢衡的奇才异能来推量,历史记载桑弘羊和张安世极强的记忆力,都是并不令人奇怪的。意即祢衡并不比桑弘羊、张安世差。

〔26〕忠果:忠诚有决断。

〔27〕霜雪:此处用以喻高洁。

〔28〕若惊:像是被惊起。言看到好的行为,就要尽快学习。

〔29〕任座:战国时魏文侯的臣属。 抗行:高尚的行为。 任座事见《吕氏春秋》:魏文侯问臣属,他属于什么样的国君?任座回答说:“不肖的君主。”理由是魏文侯攻克中山之后,没有封弟弟,却封儿子。由于任座能当面批评魏文侯,因此他的言行,被认为属于高尚行为。

〔30〕史鱼:春秋鲁国人。《论语·卫灵公》:“直哉史鱼!”孔子曾赞美史鱼的为人正直。 厉节:犹言高其节概。

〔31〕殆:大概。 此句承上句是说:任座和史鱼的操行,没有超过祢衡。

〔32〕鸷鸟:凶猛的鸟。 累:积聚。

〔33〕鹗(è):鸟名。雕属。性凶猛,背褐色,栖水边,捕鱼为食,俗称鱼鹰。

〔34〕立朝:在朝廷做官。以上两句说:如果让祢衡在朝廷干一番事业,必然会有明显的业绩。

〔35〕飞辩骋辞:形容言辞来得迅速,能言善辩。

〔36〕溢气:气盛。 坌(bèn)涌:一齐涌出。

〔37〕解疑释结:善于解决疑难的事。

〔38〕临敌有馀:对付敌人,其知力有余。

〔39〕“昔贾谊”二句:贾谊(前200~前168),西汉政治家、文学家。 求:请求。 典属国:官名。掌管民族交往事务。《汉书·贾谊传》:“臣窃料匈奴之众,不过汉一大县。以天下之大,困于一县之众,甚为执事者羞之。陛下何不试以臣为属国之官以主匈奴。行臣之计,请毕系单于之颈而制其命。”这就是贾谊为抗击匈奴,给汉文帝上疏中所表示的决心。

〔40〕终军(前?~前112):西汉武帝时任谏议大夫。有关他出使南越,并使之入朝事,见《汉书》卷六十四下《终军传》:“南越与汉和亲,乃遣军使南越,说其王欲令入朝,比内诸侯军自愿请受长缨,必羁南越王而致之阙下。军遂往说越王,越王听计,举国内属,天子大说。”

〔41〕弱冠:古代男子二十成人,初加冠,体还未壮,因此称弱。《礼记·曲礼上》:“二十曰弱冠。” 慷慨:意气风发,情绪激昂。

〔42〕路粹:汉末建安初曾任尚书郎、军谋祭酒等职。 严象:与路粹同时任尚书郎。严象后因有军事才能,又任扬州刺史。 用:因。 擢拜:选拔授官。 台郎:即路粹、严象任尚书郎的官职。 这四句是说:近来路粹、严象因为才华出众被选任为尚书郎;祢衡才能应该与路粹、严象相比,即祢衡也应被任命尚书郎。

〔43〕天衢(qú):天路。

〔44〕云汉:银河。此处指高空。

〔45〕紫微:帝王的宫殿。

〔46〕虹霓:邢昺疏:“虹双出,色艳者为雄,雄曰虹;暗者为雌,雌曰霓。

〔47〕近署:此处指近皇帝的官署。 多士:众多之士,指百官。

〔48〕四门:四方之门。 穆穆:端庄盛美貌。 以上六句是说:倘祢衡能为皇帝所用,他就会像神龙跃上天路,振羽翼于高空,扬名声于国王的宫殿,留光彩于虹霓,从而使百官仪表美好,容止端庄恭敬。

〔49〕钧天广乐:天上的音乐。

〔50〕帝室皇居:帝王的宫室。

〔51〕激楚:曲名。 阳阿:古之名倡,也是乐曲的名称。

〔52〕至妙之容:指激楚、阳阿乐舞的容状。

〔53〕掌技:即主管技艺的人。

〔54〕飞兔:骏马名。 腰(niǎo):良马名。

〔55〕绝足:疾足,跑得快。

〔56〕良乐:王良、伯乐。都是古代善相马的人。

〔57〕臣等:指孔融等人。此表以孔融为首,此外还有别人连署。 区区:爱慕。

〔58〕陛下:指汉献帝。 笃慎:诚笃慎重。

〔59〕效试:考察检试。

〔60〕褐衣:兽毛或粗麻制成的短衣,古时贫贱人所服。

〔61〕采:取。

【赏 析】

祢衡乃汉末名士,刚傲自恃,故常不被人所容。孔融亦为汉末名士,与祢衡意气相投。孔融这篇文章有气势,文采也较好。骈文的四六句子和用典的特点,在本文中得到了体现。可见骈体文在汉朝末年,已见雏形。