欧阳修《渔家傲》原文|翻译|赏析

【原文】

花底忽闻敲两桨,逡巡女伴来寻访。酒盏旋将荷叶当。莲舟荡,时时盏里生红浪。花气酒香清厮酿,花腮酒面红相向。醉倚绿阴眠一晌,惊起望,船头搁在沙滩上。

〔注〕 ①当:去声,作为、代替之意,如杜甫《寒夜》:“寒夜客来茶当酒。”②厮:相。与下句“相”字互文同义。

【鉴赏】

这首词是作者用《渔家傲》词调谱写的六首采莲词之一,特别清新可爱,富有生活气息。它描写一群采莲姑娘,在荡舟采莲时喝酒逗乐的情景。过去文人笔下对女子的描述,总以端庄、贤淑、娇慵、多愁为主。而此作却以活泼、大胆的形象出之,所以能令人耳目一新。

首句“花底忽闻敲两桨”,“闻”字、“敲”字,不写人而人自见,“桨”字不写舟而舟自在,用“花底”二字映衬出了敲桨之人,是一种烘托的手法,着墨不多而蕴藉有味。第二句“逡巡女伴来寻访”,方才点明了人和人的性别。“逡巡”,顷刻,显示水乡女子荡舟技巧的熟练与急欲并船相见的心情,人物出场写得颇有声势。“酒盏”句,是对姑娘们喝酒逗乐的描写,是一个倒装句,即“旋将荷叶当酒盏”的意思,倒文是为了协调平仄和押韵。这个“旋”字,与上面的“忽”字、“逡巡”字,汇成一连串快速的行动节奏,表现了姑娘们青春活泼、动作麻利的情态,惹人喜爱。

荷叶作杯,据说是把荷叶连茎摘下,在叶心凹处,用针刺破,一手捧荷叶注酒凹处以当酒杯,于茎端吸饮之,隋殷英童《采莲曲》云“荷叶捧成杯”,唐戴叔伦《南野》云“酒吸荷杯绿”,白居易《酒熟忆皇甫十》云“寂寥荷叶杯”等,都是指此。试想在荷香万柄,轻舟荡漾中间,几个天真烂漫的姑娘,用荷叶作杯,大家争着吮吸荷杯中的醇酒,没有一点点忸怩作态的样子,这是一幅多么生动而富有乡土气息的女儿行乐图! 接着轻荡莲舟,碧水微波,而荷杯中的酒,也微微摇动起来,映入了荷花的红脸,也映入了姑娘们腮边的酒红,一似红浪时生,把“芙蓉向脸两边开”(王昌龄《采莲曲》)的意境,用另一种方式细腻地表达出来,结束了上片。

下片第一、二两句“花气酒香清厮酿,花腮酒面红相向”是从花、酒与人三方面作交错描述。花的清香和酒的清香相互混和,花的红晕和脸的红晕相互辉映。花也好,人也好,酒也好,都沉浸在一片“香”与“红”之中了。把热闹的气氛,推向了高潮。然而第三句“醉倚绿阴眠一晌”笔锋一转,热闹转为静止,把读者刚刚起步的想象,突然提携到另一种意境中去。又拈出一个“绿阴”的“绿”字来,使人在视觉和听觉上产生一种强烈的色彩和音响的对比。从而构成了非凡的美感。下面两句笔锋又作一层转折,从“眠”到“醒”;由“静”再到“动”,用“惊起”二字作为转折的纽带。特别是这个“惊”字,则又是过渡到下文的纽带。为什么呢? 因为姑娘们既喝醉了酒,在荷叶的绿阴中睡得正甜,然而船却因无人打桨而随风飘流起来,结果在沙滩上搁浅了。之所以“惊起”,正因为是醒来看到了这个令人尴尬的场面,既坐实一个“醉”字,又暗藏一个“醒”字,并以愉快而诙谐的构思作结。起、承、转、合,脉络清晰。在词作法上,可以说是一篇极好的范例。而风格之清新,言语之含蓄,设色之秾艳,犹其余事。在作者的《采莲词》中多半是描写爱情的题材,惟独此词生动活泼,健康明朗,确是一篇难得的佳作。