孤人儿,受尽了孤单情况。
孤衾儿,孤枕儿,独守孤房。
孤鸳孤睡在孤鸳帐。
孤灯对孤影,孤月照孤窗。
又听得更更也,孤楼上孤钟响。
——明。熊稔寰辑《续选劈破玉歌》
本篇以十四个“孤”字,把“孤人儿,受尽了孤单情况”,写得有形有影,有声有情,颇为凄楚动人。
开头一句足可统领全篇。 “孤人儿,受尽孤单情况”,以一个“尽”字,给人以无穷无尽的感受。 “孤衾儿,孤枕儿,独守孤房。孤鸳孤睡在孤鸳帐”。衾(qin,钦), 被子。鸳鸯,本来是惯于雌雄成对的匹鸟,经常被用来比喻夫妻。可是如今所面对的被子、枕头、房间都是孤单单的,只能一个人“独守孤房”,如一同孤鸳不能与鸯在一起配对成双,而只能“孤鸳孤睡在孤鸳帐”。此景此情,该是令人感到多么凄凉伤感啊!室内是“孤灯对孤影”,室外是“孤月照孤窗”,这是写双目所睹,而双耳所闻呢?却是“又听得更更也,孤楼上孤钟响”。这一切,使人感到仿佛整个世界都在使孤眠之人倍增凄凉伤感之情。
全篇写的虽然是孤眠的凄凉伤感,但给人的感受却不是消沉颓废,而是依然表现了对情的热烈期待和追求,表现了对封建社会使有情人不能终成眷属的血泪控诉,使我们读了不能不激起对孤眠之人的满腔同情。