《番鬼扒龙船》原文|赏析

风车忒忒转,

番鬼扒龙船;

龙船扒得快,

好世界:

谷米又平仔又大,

生了女又一齐嫁晒。

——夏曾佑《庄谐选录》

这是一首流行于广东番禺的童谣,反映了清朝道光年间(1821—1850)广东沿海居民不堪满清腐败统治,为过上“谷米平”、 “仔大女又嫁”的“好世界”日子,纷纷飘洋过海,外出谋生的社会状况。

“风车忒忒转,番鬼扒龙船”,用的是起兴手法。从眼前风车转得飞快,发出忒忒(tei tei象声词)的声响,联想到这样的好风力,正是番(音pan,番禺县读音)鬼驾船出海远航的好时机。番鬼,是番禺一带对出海谋生者的通称;扒,广东方言记音,有偷渡出海,划船极快的意思。 “好风凭借力,送我上青云”。偷渡者们希望能借助这风力,使“龙船扒得快”,很快就能将他们送到一个丰衣足食、太平安乐的“好世界”里去。在那里,谷米价平,儿子很容易长大,女儿也不愁出嫁。末两句,用了“互文”的修辞手法。 “谷米平”与“嫁晒”(“晒”,按广东方言记音,有“完” “了结”的意思。)互文见义。意思是谷米便宜,日子好过,儿女都长大成人,男婚女嫁事了,还有什么好愁的呢!表现了我国农民朴实的生活愿望和要求。

我们从早期华侨开发南洋(今泰国、菲律宾、新加坡、马来西亚、印尼等东南亚国家地区)的历史和大批华工在美洲大陆的遭遇,可以得知,当年的南洋,荆棘丛生,美国西部,还是一片蛮荒,根本不存在这样的“好世界”。这些离乡背井,流亡海外,希望能过上好日子的偷渡者们,无不受到恶劣生活环境的折磨。农场主残酷无情的剥削,美国政府卑劣的排华政策的迫害,等等,使他们受尽摧残凌辱,血汗被榨干,人人都有一部辛酸的血泪史。但他们为东南亚的繁荣,为美国西部地区的开发,献出了智慧、才能和生命,作出了不可磨灭的历史性功绩。当然,他们当年未必能意识到这一点。他们只是受不了满清政府的腐败统治:鸦片战争前,白银外流,银价上涨;鸦片战争后,战败赔款,苛捐杂税,一齐加到他们身上,农民再也无力承担。在衣食无着,农村经济破产的情况下,他们被迫而流亡海外。就像《诗经·魏风·硕鼠》在二千多年前所歌唱的那样:“逝(誓)将去女(汝),适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。”他们要到海外去寻求他们的“乐土”了。这首童谣从侧面暴露了清政权统治下民不聊生,只好把希望寄托到飘泊海外去寻求“好世界”的社会心理状况。