《白头母吟》明代诗赏析

白头母吟①

白头母,乌头妇。妇姑啼寒抱双股。妇哭征夫母哭儿,悲风吹折庭前树。家家有屋屯军伍,家家有儿遭杀虏。越女能嘲楚女词,吴人半作淮人语②。东营放火夜斫门,白日横尸向官路③。母言我侬年少时④,夫妻种花花绕蹊⑤。夫亡子去寸心折,花窦花窠成瓦埒⑥。十年不吃江州茶⑦,八年不归姊妹家⑧。兰芽菊本已冻死⑨,惟有春风荠菜花。只怜新妇生苦晚⑩,不见当时富及奢。珠帘台榭桃花坞,笙歌院落王家府。如今芳草野乌啼,鬼火磷磷日未西。侬如叶上霜,死即在奄忽。新妇固如花,春来瘦成骨。妇听姑言泪如雨,妾身已抱桥边柱。总使征夫戍不归,芳心誓不随波去。

①吟,诗体名。后亦泛称诗歌。 ②“越女”二句,意谓当时各地在战乱中,妇女、壮丁多被掳掠至异乡,故越女能谙楚女的方言而相调笑,吴人多半会说淮地的话。 ③“东营”二句,指驻地的士兵公然抢劫杀人。斫(zhuó),劈。 ④我侬,我的复称。侬即我。 ⑤蹊,小路。⑥花窦,花心。瓦埒(liè),本指矮墙,这里指花径的残败。 ⑦吃江州茶,俗语以女子受聘嫁人为“吃茶”。郎瑛《七修类稿》:“种茶下子,不可移植,移植则复生。故女子受聘谓之吃茶。”江州,今江西九江。这句当是婆婆婉言自己自夫亡后留居于江州,十年间一直拒绝再醮。 ⑧“八年”句,言婆婆久与其姊妹疏离,这是继“十年”后的情形。 ⑨菊本,菊根。 ⑩新妇,媳妇。 奄忽,犹言顷刻。妾身,古代妇女自称。桥边柱,《庄子o盗跖》:尾生与女子相约于桥下,至期,女子不来,水至不去,遂抱桥柱而死。后世遂用为坚守信约的典故。总使,纵使。戍,出征在外。

【说明】 元至正十二年(1352),徐寿辉曾攻占江州。至十九年,陈友谅尽杀寿辉部下,以江州为都城,自称汉王。次年,又将寿辉杀死。此当是写江州乱后,婆媳二人艰难困苦的生活状况。

诗中的婆婆年轻时尝受过夫妇种花相娱的恩爱生活,可惜昙花一现,接着便是丧夫和战乱。十八年的守贞持家,抚子成人,又被迫出征,则黑头的媳妇亦新婚未久。“新妇固如花”两句,暗示婆婆在向媳妇试探,媳妇的回答十分坚决,始终忠实于丈夫。

杨基《眉庵集》卷四录此诗后,附有杜彦正(杜寅)同题次韵,中有云:“只今丧乱殊未已,武夫竞尔夸豪奢。大明扬辉照村坞,愿见清平好官府。”表达了乱世人民的愿望。诗中的“大明”指日月,故曰扬辉,不是指明朝。