《明珠记·桥会》原文与翻译、赏析

古典剧曲鉴赏辞典·明代剧曲·明代传奇·陆采《明珠记·桥会》原文与翻译、赏析

【香柳娘】(旦上)叹邮亭一夜,叹邮亭一夜,琵琶空响相思调,不遇知音赏。似牛郎织女,似牛郎织女,脉脉两情伤,盈盈隔河望。恨无端夜光,恨无端夜光,我道你是蓝田玉成双,元来是泪珠抛放。(下)

(生上) 那二十九乘车儿都过了,只不见小姐的车儿。远远望见来也。

修桥的,你只等他来,便要下手。(净、丑应介)

【前腔】 (生) 望香尘起处,望香尘起处,辚辚车响,佳人渐近频顒望。愿苍天有意,愿苍天有意,与我拆轮鞅,不教他前往。愿花骢解事,愿花骢解事,停骖驻桥傍,留连一饷。(净、丑做扛石介)

【前腔】 (旦上立介) 遇桥倾怎行,遇桥倾怎行,暂停车仗。(见生介)呀,你是我哥哥王仙客。举头忽见冤魔障。(生立低白介) 小姐,小生在此久等,肯容一面么?(旦) 阁泪眼相看,阁泪眼相看,欲待诉衷肠,匆匆怎说向。论此生长别,论此生长别,除非是梦出宫墙,暂同鸳帐。

【前腔】 (生) 傍毡车立地,傍毡车立地,偷睛斜望,春光只隔流苏帐。(旦) 解元,怎生与你亲近说句话儿? (生上前又住介) 要相亲实难,要相亲实难,恨咫尺在伊旁,如遮万重障。且伫立细看,且伫立细看。(旦)解元,你上前来。(生) 只听得悄声儿唤郎,泪沾红浪。

【前腔】 (旦) 痛此身漂泊,痛此身漂泊,空成肮脏,朱颜暗向闲中丧。论隔绝此生,论隔绝此生,不若死君旁,魂魄得相向。(生) 姻缘既断,我叫塞鸿还你那珠,免得思想。(旦) 这明珠是我赠你的,怎么又还我?仍旧送你,客中贫乏,卖来供给。书中之言,望乞介意。(生拾介)(旦)这明珠锦字,这明珠锦字,与你表思量,芳心摇荡。(净、丑扛桥面上介) (旦举手介)解元保重,我不敢久住。(下) (生哭介) 小姐,你又去了,兀的不闷杀人也。

【前腔】 叹两下没缘,叹两下没缘,重重魔障,对花不语频惆怅。这明珠可怜,这明珠可怜,本待再成双,如何又撇漾。愿化作锦鸳,愿化作锦鸳,和你飞入大江,脱离罗网。(下)

【前腔】 (外、贴、小旦上) 念奴生娇怯,念奴生娇怯,不禁风浪,驱驰王事多劳攘。(外) 你那一个内家,怎的落后了许多路,才赶上来? (旦上)告敕使,是奴家因到渭桥边,桥面落下水里去了,等人夫扛上来,迟了一会。(合) 正西风酿寒,正西风酿寒,冷入绣罗裳,随风轻荡漾。(外、贴、小旦下) (旦吊场) 恨满怀幽怨,恨满怀幽怨,不说与伊行,枉添悒怏。(下)

《明珠记·桥会》之前,剧演王仙客于朱泚乱平后进京寻亲无着,承父荫授富平县尹并权领长乐驿官。适内官奉差带领三十宫人赴皇陵打扫,途径此地,宿息于长乐驿馆。仙客令书童塞鸿扮作煎茶童子,打探无双消息,却巧无双在内。为谋会面,仙客买通修桥百姓,嘱于无双乘坐之车过渭桥时故意撤去一石,使不得行,借以求得一见。

这里所录第一曲为无双在邮亭(驿馆) 暂歇一夜、继续起程后所唱。她从塞鸿处得知仙客在此,却无由见面,更感伤情。她恨如蓝田美玉一样珍贵的夜光珠虽已成双,她与仙客却如牛郎织女被盈盈之水隔断。仙客仰望 (顒望) 无双之车渐近,便命撤石。以下数首皆无双与假扮修桥监官的仙客于相望而不得相亲、相叙的境况下,各自抒发内心苦闷的曲子。无双已为宫人,自不得与外人交谈,二人谋得一面,反而更增 “悒怏” (忧郁不乐)。二人所唱之曲皆用属于南吕宫的 【香柳娘】,南吕宫之曲宜于表现 “感叹悲伤” 的感情 (王骥德《曲律·论宫调第四》)。【香柳娘】曲,据《南词新谱》 云: “古本俱无重叠句。” 这里从俗多用叠句,如“叹邮亭一夜,叹邮亭一夜”,“似牛郎织女,牛郎织女”,“恨无端夜光,恨无端夜光” 等,表现了强烈的感情。此剧用词俊雅流丽,诚如祁彪佳 《远山堂曲品》 所评: “文人之情,才士之致,具见之矣。”

《明珠记》 忠实于原著,人物形象与原作无大出入,而刻划更为细致入微。剧中描写王仙客在服丧期满欲归舅家时表现出充满即将坦腹东床的喜悦和一逞风云之志的豪情,不料等待他的却是重重的阻碍。在一次比一次更为沉重的打击中,王仙客始终没有屈从于命运的安排。不管困难多大,他都是从容地、耐性地、不顾个人名利安危地去寻求转机,表现出对刘无双的一往情深和执着追求。刘无双秉性坚贞,得知父亲悔婚,她口不敢言,心中早已作好“便死也魂与檀郎为伴” 的准备。乱起突然,仓促间她取明珠赠仙客,表其深情及他年合珠相偕的愿望。赴扫皇陵途中闻说古押衙仗侠好义,她铭记心中,驿站留书仙客,字字含泪,悲切时仍能冷静地指出救己脱离牢笼的方法——寻古押衙行磨勒盗红绡之计。这些行动都显示了无双用情之专与用心之深。

此剧以明珠贯串始终,明珠表意,明珠寄恨,明珠赎躯,最后珠合团圆。全剧结构严谨,布局中时见巧思。不足之处在于,剧中人物不论身份、教养有何不同,出口皆成文章,且无文野之分; 有时喜做一些文字游戏,如与剧情发展无大关系的长篇四六骈语说白,以及不合时宜地用曲牌联句等。