《泰和记·兰亭会》原文与翻译、赏析

古典剧曲鉴赏辞典·明代剧曲·明代杂剧·许潮《泰和记·兰亭会》原文与翻译、赏析

【北双调·新水令】 (王饮酒作援笔科) 永和九载暮春时,会稽阴兰亭祓禊。崇山修竹绕,秀水茂林围。盛集衣冠,远近群贤至。

【驻马听】 急湍清漪,曲水萦回泛酒卮。列依其次,只见气清天朗碧参差。骋怀游目乐无涯,一觞一咏情何极。惠风徐吹,仰观俯察皆真趣。

【沉醉东风】 想趋舍静躁两岐,叹彭殇寿夭难齐。或放形骸天地间,或悟言于一室内,论君子当欣于所遇。死生亦大矣,后之视今犹今之视昔,其亦将有感于斯。

拙作苟完,愿诸公勿哂。(众) 奇才奇才,文不加点。

【雁儿落】 (谢)这便是锦心儿宣金玉辞,绣口儿唾珠玑字。读之使神鬼惊,听之觉毛发刺。

【得胜令】 (殷) 铺叙得首尾不支离,包涵得深邃多滋味。风云变俄顷间,波澜沛呼吸际。体格儿周密,似漱玉泉珠沸。气势儿豪奇,若干将剑吐霓。

【折桂令】 (褚)可正是文章巨擘,典诰之仪雅颂之匹。压倒曹刘,陵轶班马,晁董争驰。峰若高水若深江山增美,禽改名树改色花鸟生辉。誉播华夷,事布东西。一会兰亭,千古芳遗。

【滚浪煞】 (生) 呀,我只见暮云生日在桑榆,新月上鹤返松枝。青嶂暝烟迷古寺,侧弁倾欹,肴核狼籍,仆马喧嘶。这其间醉的醒的,歌的舞的,一齐儿携手同归。呀,莫待迟,莫待迟。

《兰亭会》 杂剧系据 《晋书》 王羲之本传中的部分内容演绎而成。东晋永和九年三月三日上巳节,王羲之与谢安、殷浩、褚裒等人在会稽兰亭聚会,按礼俗行修禊之事。王羲之抚琴一曲,与殷浩对弈一局,又挥毫写字作画,继而作文以记盛会之况。众人称赞王羲之琴、棋、书、画、文五绝,最后尽欢而散。这里所选的几支曲记叙了王羲之创作 《兰亭集序》 的前后经过。

【北双调·新水令】 【驻马听】【沉醉东风】 三曲将千古传诵的王羲之《兰亭集序》 原作加以提炼重组,用曲辞的形式表现出来。《兰亭集序》原文略谓: “永和九年,岁在癸丑,暮春之初。会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹。又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水。列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。夫人之相与俯仰一世,或取诸怀抱,晤言一室之内; 或因寄所托,放浪形骸之外。虽取舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至。……古人云: 死生亦大矣。……固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔。……后之览者,亦将有感于斯文。” 曲辞内容与以上文字差别不大,只是为了迁就曲律,在原文基础上稍作了些删削变化。这既囊括了原作的佳句和精义,又化散为韵,令众人耳熟能详的经典文字具有了诗的节奏和风致。

三支曲中,“永和” 为晋穆帝的年号,“会稽阴” 即地名 “会稽山阴” 的缩略语,“祓禊” 是三月三日上巳节到水边洗濯以祓除不祥的一种古代风俗仪式。“急湍清漪,曲水萦回泛酒卮” 两句描述了修禊者藉湍急清澈、曲折萦回的流水传杯饮酒的赏心乐事; “列依其次” 指大家依次排坐; “骋怀游目乐无涯,一觞一咏情何极”两句意谓开张胸襟,放眼四顾,深感欢悦无比,饮酒赋诗更觉情怀浩荡。“惠风”为和煦的微风; “仰观俯察皆真趣” 是说仰观天际景象,俯视世间万物,处处都能领悟到宇宙间蓬勃的生机活力,体会出无限深意。“想趋舍静躁两岐” 数语紧承“仰观俯察” 句,由景物描写转入哲理思辩。“趋舍静躁两岐” 是说人各不同,有的积极,有的消极,有的沉静,有的躁动。“叹彭殇寿夭难齐” 中的 “彭”指传说中活了八百余岁的彭祖,“殇” 则是未成人而死的短命孩童。世间有彭祖也有殇者,人的寿命和性情一样难以统一。“或放形骸天地间” 数句,继续发挥上文的思想,指出人一生的行事虽不尽相同,有人狂放不羁,有人端整肃穆,只在屋中与人静静晤谈,但有道君子总应当随遇而安。生死是人生的大事,后人看待今人与今人看待前人一样,都是会为世道的变迁而深深感慨的。

接下来的三段曲文分别是谢安、殷浩和褚裒对王羲之文章的溢美之辞。【雁儿落】 中谢安赞誉的是文章的神奇效果,说王羲之锦心绣口,下笔字字珠玑,文辞如精金美玉。读来令鬼神惊恐,更令人毛发直竖。“读之使神鬼惊” 两句暗用杜甫“落笔惊风雨,诗成泣鬼神” 的名联,出语浅白,趣味天成,以夸张手法写出了王羲之文章的神异独绝、不同凡响。与谢安不同,在 【得胜令】 里殷浩是从分析文章本身入手来褒奖王羲之的。他说王羲之的文章一路铺叙,首尾贯串,毫无支离破碎的弊端,同时又包涵了多方面的意思,思想深邃广远。为了说得更形象,殷浩用“风云变俄顷间,波澜沛呼吸际” 的比喻来说明王羲之作文的气势。“俄顷间”、“呼吸际” 都是片刻之间的意思,这几句是说王羲之才思敏捷,能在短短的时间里草成奇文,意随笔转、纵横捭阖,一如风云变幻、波澜翻涌,委实令人叹服。下面的“体格儿周密,似漱玉泉珠沸” 呼应 “铺叙得首尾不支离” 两句,说王羲之文章结构细密工稳,犹如漱玉泉的水花一般珠圆玉润; “气势儿豪奇,若干将剑吐霓” 总结“风云变” 数语,说文章气势恢弘,好似古代名剑干将那样神异瑰奇。接下来的【折桂令】 是褚裒的赞颂之辞,他称扬的是王羲之的槃槃大才。曲中的 “巨擘” 系指突出人物而言,“典诰” 用以指代 《尚书》 之类的古雅篇章,“雅颂” 用以指代《诗经》 一流的典丽之作。褚裒说王羲之是作文的大手笔,他的创作可以上追 《诗》《书》 等经典而无愧。下面的 “曹刘” 指汉末以文章著称的曹植和刘桢,“班马”指汉代分别撰著《史记》《汉书》 的司马迁和班固,“晁董” 指西汉著名文士晁错和董仲舒。褚裒认为王羲之已经超过了以上诸人的成就,足以名垂千古了。“峰若高水若深江山增美,禽改名树改色花鸟生辉” 两句以侧面渲染法来称美王羲之,内中含意是说羲之的兰亭文出来以后,令天地为之一变,江山更见妍丽,花鸟也增添了神采。最后的 “誉播华夷,事布东西。一会兰亭,千古芳遗” 总结以上内容,说王羲之声名震动中外,事迹传遍四方,当日的兰亭会也将因此而流芳千古。

结尾的 【滚浪煞】 以王羲之劝归作结。曲辞中 “桑榆” 在古代用以指日落之处,“日在桑榆” 即表示天近黄昏; “青嶂暝烟迷古寺” 则是说青山间的暮烟笼罩了寺庙。“侧弁倾欹,肴核狼籍,仆马喧嘶” 三句鼎足相对,以精炼的笔墨描绘出盛会将散时的一片杂乱景象。“侧弁” 语出 《诗经·小雅》 的 《宾之初筵》,为歪戴帽子之意; “肴核” 是菜肴、水果等食品的总称; “狼籍” 同 “狼藉”,意谓纷杂凌乱; “仆马喧嘶” 即 “仆喧马嘶”。天色向晚,与会众人热闹了一天,此时已筋疲力竭,酒足兴尽,一个个歪戴了帽子,东倾西斜地站都站不稳; 仆人们忙着收拾东西,语声嘈杂,乘骑来的马匹也纵声嘶鸣。于是 “这其间醉的醒的,歌的舞的”,在王羲之 “莫待迟” 的提醒下 “一齐儿携手同归”,结束了风流高雅的兰亭之会。

这一段曲辞工致凝练,流畅生动,读来颇觉清雅可喜,是典型的才人之笔。前三曲以曲文形式缩写《兰亭集序》,富于文字游戏的色彩,虽在语感、意趣等方面受到原文的制约,显不出曲体活泼灵动的特性,但究不失为曲文中的别体,正不妨聊具一格,供识者赏鉴玩味。