《唐明皇秋夜梧桐雨》原文与翻译、赏析

古典剧曲鉴赏辞典·宋代剧曲·元代杂剧·白朴《唐明皇秋夜梧桐雨》原文与翻译、赏析

【拨不断】 语喧哗,闹交杂,六军不进屯戈甲。把个马嵬坡簇合沙,又待做甚么?唬的我战钦钦遍体寒毛乍。吃紧的军随印转,将令威严,兵权在手,主弱臣强。卿啊,则你道波,寡人是怕也那不怕?(陈玄礼云) 国忠谋反,贵妃不宜供奉。愿陛下割恩正法。(正末唱)

【搅筝琶】 高力士道与陈玄礼休没高下,岂可教妃子受刑罚;他见请受着皇后中宫,兼踏着寡人御榻。他又无罪过颇贤达,须不似周褒姒举火取笑,纣妲己敲胫觑人。早间把他个哥哥坏了,总便有万千不是,看寡人也合饶过他,一地胡拿!

【风入松】 止不过凤箫羯鼓间琵琶,忽剌剌板撒红牙。假若更添个《幺花十八》,那些儿是败国亡家。可知道陈后主遭着杀伐,皆因唱《后庭花》。

【胡十八】 似恁地对咱,多应来变了卦。见俺留恋着他,龙泉三尺手中拿,便不将他刺杀,也将他吓杀。更问甚陛下,大古是知重俺帝王家!

【落梅风】 眼儿前不甫能栽起合欢树,恨不得手掌里奇擎着解语花,尽今生翠鸾同跨。怎生般爱他、看待他,忍下的教横拖在马嵬坡下!

【殿前欢】 他是朵娇滴滴海棠花,怎做得闹荒荒亡国祸根芽?再不将曲弯弯远山眉儿画,乱松松云鬓堆鸦。怎下的碜磕磕马蹄儿脸上踏,则将细袅袅咽喉掐,早把条长搀搀素白练安排下。他那里一身受死,我痛煞煞独力难加。

【沽美酒】 没乱杀,怎救拔! 没奈何,怎留他!把死限俄延了多半霎,生各支勒杀,陈玄礼闹交加。(高力士引旦下) (正末唱)

【太平令】 怎的教酩子里题名单骂,脑背后着武士金瓜。教几个卤莽的宫娥监押,休将那软款的娘娘惊吓。你呀,见他,问咱,可怜见唐朝天下!

(陈玄礼率众马践科) (正末做哭科云) 妃子,闪杀寡人也呵! (唱)

【三煞】 不想你马嵬坡下今朝化,没指望长生殿里当时话。

【太清歌】恨无情卷地狂风刮,可怎生偏吹落我御苑名花?想他魂断天涯,作几缕儿彩霞。天那,一个汉明妃远把单于嫁,止不过泣西风泪湿胡笳。几曾见六军厮践踏,将一个尸首卧黄沙!

【二煞】 谁收了锦缠联窄面吴绫袜,空感叹这泪斑斓拥项鲛绡帕。

【川拨棹】 痛怜他,不能够水银灌玉匣。又没甚彩监宫娃,拽布拖麻,奠酒浇茶。只索浅土儿权时葬下,又不及选山陵将墓打。

【鸳鸯煞】黄埃散漫悲风飒,碧云黯淡斜阳下。一程程水绿山青,一步步剑岭巴峡。唱道感叹情多,恓惶泪洒,早得升遐,休休却是今生罢。这个不得已的官家,哭上逍遥玉骢马。

唐明皇幸蜀播迁途中,到达在今陕西兴平县西的马嵬坡,统领禁军护驾的龙武将军陈玄礼部下六军哗变,掣剑离匣,无奈之下,唐明皇听凭陈玄礼杀了贵妃之兄奸相杨国忠; 继而众军仗剑拥上,喧哗不行,要求马踏杨贵妃。【拨不断】 写明皇见状惊讶。他始而疑惧,继而惊恐。明皇心里明白,形势已经不同于他做太平天子之时了: 一方面权移太子,他听从了百姓的请求,留下太子为中原之主,统兵杀贼; 一方面权落将军,“吃紧的军随印转,将令威严,兵权在手,主弱臣强。” 吃紧的,也作赤紧的、尺紧的,意为真正是、实在是,统领后面四个短句,惶惧之状可见。变乱流离之中,无权无兵,他只有惊恐的份儿了。“吓的我战钦钦遍体寒毛乍”,刻画失势君王在跋扈将军面前胆战心惊情态,非常生动、形象。

只看到六军仗剑喧哗不进,便吓成如此模样。等到六军提出要处死杨妃之后,他知道了六军变乱的目的不是要劫杀天子,于是胆壮了一些,要利用帝王的余威挽救他心爱的人。【搅筝琶】 曲先是申斥陈玄礼不知高下,让贵妃受刑罚太过分; 既而为贵妃开脱,她的身份、她的贤达,使她都不宜受刑。历史上有两个有名的女色祸国事例: 一个是周幽王的妃子褒姒,幽王为博取她的一笑,演出了烽火戏诸侯的闹剧,导致亡国 (见《史记·周本纪》); 一个是商纣王的妃子妲己,助纣为虐,酷刑杀人,见人赤足过河,为查验其何以不怕冷,竟敲碎人家的胫骨检看骨髓 (见 《国语·晋语》、《史记·殷本纪》)。而杨贵妃只不过是歌舞娱乐,“那些儿是败国亡家?” 当这些解释都无济于事时,他知道,“六军心变,寡人不能自保”,还怎能保护妃子?他陷入深深的矛盾和痛苦之中。一方面是 “龙泉三尺手中拿”的哗变军士,一方面是乞救求生苦苦哀求的心上人杨贵妃,唐明皇心乱如麻。

他始而怨军士目无君王,强使合欢树解,破坏了珍惜娇花、同行同宿的爱情理想。据王仁裕《开元天宝遗事·天宝》 载: “明皇秋八月,太液池有千叶白莲数枝盛开,帝与贵戚宴赏焉。左右皆叹羡。久之,帝指妃示于左右曰:‘争如我解语花?’” 解者,能也; 解语花,即会说话的花,用来比喻杨贵妃的娇美艳丽。奇擎,擎也,举也,奇字助音无义; 手掌里奇擎,犹手心里捧着。“手掌里奇擎着解语花”,写明皇对贵妃的疼爱惜护,形象生动。连贵妃被军士惊吓明皇都舍不的,现在却要 “横拖在马嵬坡下”,从理想愿望与现实的巨大反差中,体现明皇惨伤悲痛之情。下的,也作下得,忍心、舍得之意; 忍下的,犹言狠心舍得,这又包含了对陈玄礼的责备怨恨之情。

为杨妃求生不能,埋怨也无济于事,于是退而求其次: 避免酷刑惨死。六军要求马踏杨妃,明皇立即表示不可,“他如何受的!” 改为命其白练自缢,然而后马践其尸。自缢之残酷程度有减,而生死离别无差。【殿前欢】 通过抑扬顿挫的对比方式,表现明皇的伤心痛惜。“他是朵娇滴滴海棠花”,极言其娇艳美丽,据宋释惠洪《冷斋夜话》 卷一引 《太真外传》 云,杨妃困酒未醒,扶掖而见明皇,明皇曰: “是岂妃子醉邪?海棠睡未足耳!” 下句一跌: “怎做得闹荒荒亡国祸根芽?” 美能祸国?远山眉、堆鸦鬓都是美女的象征,而结果却要遭受 “马蹄儿脸上踏”、“细袅袅咽喉掐”。美被毁灭,美被摧残,于是逼出末二句直抒胸臆: “他那里一身受死,我痛煞煞独力难加。” 因为她的死,引起他的悲痛,引起他无能为力、未能保护所爱生命的愧疚,表现的感情复杂、丰富。曲中多用叠字,如娇滴滴、闹荒荒、曲弯弯、乱松松、碜磕磕、细袅袅、长搀搀、痛煞煞,叠字而能成对,更见工巧。对句加衬,字数并不完全一致,又充分显示了曲异于诗词的特点。当杨妃终于被带走迫其自缢时,明皇心乱如麻,痛如熬煎,【沽美酒】 出语短促,表现得痛苦而激愤; 【太平令】 转而替贵妃着想,嘱咐宫娥见了贵妃,就说请她可怜见唐朝天下,似乎她的死、他的未能救死,带有了顾全唐朝社稷的性质,这种认识固然远非事实,却表现了明皇一派怜香惜玉之情。

【三煞】 以下五曲写杨妃死后情景。“恨无情卷地狂风刮,可怎生偏吹落我御园名花?” 首句以狂风喻军士哗变,表现其迅猛无情,形象生动; 次句写心理,为什么普天下这么多大家闺秀、小家碧玉、蓬门淑女,万万千千都平安无事,却偏偏吹落 “御园名花”? “可怎生” 三字,将既痛且恨、似有理却无理,心乱如麻的心态活活画出。承 “吹落名花” 而来,写贵妃死后化作天边彩霞,用李白 《宫中行乐词》“只愁歌舞散,化作彩云飞” 词意,想象绮丽,形象明艳,由无可化解的痛苦中稍作宕开; 继而更进一层,写美人之结局杨贵妃不如汉明妃,汉明妃王昭君只不过是辞别故国远嫁匈奴,而杨贵妃不仅被乱马踏尸,甚至也不能好好收殓殡葬——“尸首卧黄沙”! 杨妃结局可谓惨中之惨,不幸中的不幸。而今物在人亡,睹杨妃所遗汗巾、绫袜,想到草草埋葬,未享后妃礼制,更加伤惨。【鸳鸯煞】 曲前半写景。通过蜀道中的景色描绘,起到了借景抒情的作用,那秋风黄沙、碧云斜阳自是助人凄凉,即使是绿水青山,美景徒在而斯人已逝,正是以乐景写哀,倍增哀感。《杨太真外传》 云,杨妃死后,明皇尝曰: “此去剑门,鸟啼花落,水绿山青,无非助朕悲悼妃子之由也!” 可谓耳闻目视,触景生哀。同时,写景又起着介绍行程的叙事作用; 剑门巴峡,时间空间的变换,一一交代清楚。曲之后半,又以抒情作结。明皇此番幸蜀,可谓仓皇出逃。据《旧唐书·玄宗纪》 载,出逃当时,“扈从惟宰相杨国忠、韦见素,内侍高力士及太子、亲王; 妃主、皇孙以下多从之不及。” 宗庙未及辞别,妃主、皇孙未及携带,宫阙、陵寝抛撇而去……,正是家国两零落,存亡未可知。因美人坏江山,却又美人不保,至此,杨国忠被杀,杨贵妃缢死,朝臣惟韦见素一人而已。随从零落,知音难觅,真成了孤家寡人。曲中言“恓惶泪”、“不得已的官家”,内涵是丰富的。本曲多用色彩鲜明的字,如黄埃、碧云、绿水、青山,以秾色重笔写悲凉之景,表黯淡心绪,体现的感情更加强烈。