《雉子班》原文、注释、译文、赏析

雉子班

无名氏

【原文】

雉子,班如此[1]。

之于雉梁[2]。

无以吾翁孺[3],雉子。

知得雉子高蜚止,黄鹄蜚,之以千里,王可思[4]。

雄来蜚从雌,视子趋一雉。

雉子,车大驾马滕,被王送行所中[5]。

尧羊蜚从王孙行[6]。

【注释】

[1]雉(Zhì)子:指幼雉。班:同“斑”,指幼雉毛羽色彩斑斓。

[2]之:一作“至”,到的意思。梁:一作“粱”,指有稻粱之处。

[3]翁孺:指人类。

[4]得:这里指被抓住。蜚:同“飞”。王:通“旺”,强壮有力。

[5]滕:一作“腾”,跑的意思。王:一作“生”,活捉的意思。

[6]尧羊:翱翔。

【作者介绍】

此歌作者不详。

【赏析】

这是一首寓言诗,写老雉目睹幼雉被捕的生离死别之情。《乐府解题》曰:“古词云:‘雉子高飞止,黄鹄飞之以千里,雄来飞,从雌视。’若梁简文帝‘妒场时向陇’,但咏雉而已”。

全诗用拟人的写法,叙述一只生着美丽花斑的雏雉的不幸遭遇,侧重表现老雉对雏雉的关怀和爱怜之情。

值得一提的是,这首诗表面上是抒写雉鸟与雉子生离死别的哀情,但同时又点明捕捉幼雉的人不是老雉最初担心的“翁孺”,而是身份高贵的“王孙”,这就很容易使人联想到统治阶级对民间子女的掳掠,寓意颇深。诗的语言朴素,用词简洁凝练。老雉三次呼唤“雉子”,感情不同,语调各异,耐人揣摩回味。