《匪寇,婚媾·《易经》》原文与赏析

《易经》

屯如邅如,乘马班如。匪寇,婚媾。

乘马班如, 泣血涟如。

这是《易经》中作为卜筮用的卦辞,也可以说是我国古老的歌谣。

这首歌谣反映了当时的婚姻习俗。每句末的“如”都是语辞,无实义,相当于后来的“兮”、“些”。“屯邅”,谓处于困难之境。《后汉书·荀或传论》:“方时运之屯邅,非雄才无以济其溺。”这里是说骑着马来的人,遇到阻力,进展很不顺利。“乘马班如”,“班”通“般”,盘旋的意思。来人前进不了,只有策马盘旋。这是因为部族的人把来人当成了盗寇,所以就阻止他的行进。那里知道他不是来掠夺财物的,而是来娶亲的。那男子挟了女子骑在马上盘旋,女子涕泣涟涟。

很显然这桩婚姻不是两厢情愿的,而是男方来抢婚。因此才把来人误认为“寇”,女子才那么伤心地“泣”。但这却也生动地反映了远古时代的婚姻制度,给我们见到了极为形象的一幕。