《苏轼·蝶恋花》翻译|原文|赏析|评点

诗词鉴赏《苏轼·蝶恋花》

苏轼

花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草! 墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐消,多情却被无情恼

【鉴赏】 这是一首感叹春光易逝,佳人难见的小词。虽为一己之情怀,却颇具人生之哲理,在伤感之中又有勘破人生的旷达豪情。全篇寓情于景,清婉雅丽,深笃超迈,不缠绵悱恻却感人至深,极能体现东坡写情的特点。

上阕写景,抒伤春之感。词人既善于把握暮春的特有风光,又善于借景抒情,在客观地描摹景色时融入了自己的深沉感受。起句 “花褪残红青杏小” 通过写景点出时令。“残红” 再着一 “褪” 字,花少且已褪色的暮春之景不禁给人几分伤春之意。杏已结子,但 “青” 又 “小”,说明夏天刚到。“燕子飞时,绿水人家绕” 两句通过写景交待地点。此二句承前将视线从枝头移开,转向广阔的空间,心情也随之豁然开朗。空中轻燕斜飞,在村头盘旋飞舞,给画面带来了盎然兴味,增添了动态美。舍外绿水环抱,于幽静之中含富贵气象。一个“绕” 字,生动地描绘出具体的形象,让人油然而生优美遐想。“枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草” 这最为后人称道的两句,先一抑,后一扬,在跌宕起伏之中,表现出词人深挚的情感和旷达的襟怀。柳絮纷飞表明春已逝,更何况“吹又少” 呢?这种写法与 “花褪残红” 相似却又不露痕迹,故不觉重复,倒有缠绵悱恻之感。“何处无芳草” 即到处皆芳草之意。伴随芳草茂的必然是百花残,这对立又统一的自然规律给人的艺术感染却是疏朗中有感伤,深婉动人。

下阕写人,状情不为人解之恼。由于 “绿水人家” 环以高墙,“墙外行人” 只能看到露出的秋千。“行人” 听到佳人荡秋千的欢声笑语,却看不到佳人的容貌姿态,令人不禁浮想联翩,在想象中产生无穷意味。这种一藏一露的艺术描写,绝妙地创造出一个瑰丽的诗的境界,情景生动而不流于艳,情感真率而不落于轻,在词史上实属难得。黄蓼园说:“‘柳绵’ 自是佳句,而次阕尤为奇情四溢也。” 诗词特别是文字无多的小词,最忌词语重复,而此词“墙里”、“墙外” 的往复循环却妙趣横生。词人将男女之间常有的 “单相思” 作了高度精当的集中,把“墙外行人” 与 “墙里佳人” 的 “多情” 与 “无情” 作了绝妙的对比:佳人欢笑,行人多情,结果是佳人洒下笑声一片,杳然而去;行人凝望秋千,烦恼徒生。最终得出了“多情却被无情恼”这一极富人生哲理的感悟。

初读此词,或许会有下阕单相思的喜剧同上阕深沉的伤春情调不甚协调之感。其实,上阕的 “春逝难留” 与下阕的 “佳人难见” 都是在感慨 “好花不常开,美景不常在”,繁华易逝而已,可谓词意流走,一脉相承。况上阕中 “绿水人家” 已暗为下阕写“墙里佳人” 埋下伏笔。由此可见,词人构思之精心,安排之巧妙。