《柳永·夜半乐》翻译|原文|赏析|评点

诗词鉴赏《柳永·夜半乐》

柳永

冻云黯淡天气,扁舟一叶,乘兴离江渚。渡万壑千崖,越溪深处。怒涛渐息,樵风乍起,更闻商旅相呼。片帆高举,泛画鹢、翩翩过南浦

望中酒旆闪闪,一簇烟村,数行霜树。残日下、渔人鸣榔归去。败荷零落,衰柳掩映,岸边两两三三、浣纱游女。避行客、含羞笑相语。到此因念,绣阁轻抛,浪萍难驻(11)。叹后约(12)、丁宁竟何据?惨离怀、空恨岁晚归期阻。凝泪眼、杳杳神京路(13)。断鸿声远长天暮(14)

【鉴赏】 本词是一首一百四十四字的长调。作者以一个孤独游人的口吻,写出了耳闻目见的与内心所感的巨大落差,充分展现其 “善于铺叙”的特色。

首叠概写乘舟南下时的经历,生动地描绘了越溪的水光山色。首句点明时令,二、三句写出发情况,意在说明心情轻快。下分三层写江行景况,溯江上行,会稽山水的奇秀峻美,用典故括之,词约意丰,蕴含深厚。“怒涛” 三句,写小船驶出沟壑,江面渐宽,波涛渐渐平息,并且风向也顺应人意,过往船只相互呼唤,一派繁忙欢快景象。“片帆” 三句勾勒了一幅千帆竞发,轻舟飞渡的优美画面。“翩翩” 呼应“乘兴”,尽现作者游历心情之愉悦。而 “南浦” 一典暗逗下文怨别。

第二叠摘取途中一个场面,描绘出秋日傍晚江南渔村的美丽景色: 两岸酒旗飘飘,只见一座座飘浮着烟雾的村庄,一行行染着白霜的树。在夕阳斜照中,打渔人敲着木榔回家了。水中荷叶残破零落,岸边衰败的杨柳倒映水中。人与物,岸上与江中,往复交织,错落有致,构成一幅江天秋暮图。结末三句纯用白描生动描绘出浣纱女一面含羞避客一面喁喁细语的神情举止,给景物增添了生气。

第三叠由景入情,以 “到此因念” 领起,写离乡去国 (指京师),归期难定,萍踪难驻的惆怅心情。本是“乘兴” 揽胜,但浣纱女的无意出现,却勾起

词人的离愁。“绣阁” 句,抒发抛妻离家的悔恨; “浪萍” 句,诉天涯飘零的孤苦。“叹后约” 以下,直抒胸臆,写岁暮难归的哀怨。“凝泪眼” 回望来路,长天苍茫,孤鸿哀鸣。结句缘情造景,以景足情,与全词首句景色相互呼应。

全词从离去时天气景色写起,到回望来路时天色景象止,环环相扣,一气呵成。情景、节奏和谐统一。此外,用典自然贴切,使全词蕴含丰厚,意境深远。