王建
红蛮捍拨贴胸前,移坐当头近御筵。
用力独弹金殿响,凤凰飞出四条弦。
这首诗刻意描写了一位希望得到皇上宠幸宫女的微妙心理。这种心理既不表现为眉目传情,也不表现为一种争风吃醋;而表现为,紧紧抓住一次弹奏乐曲机会,使尽浑身解数,向皇上投去一束火辣辣的目光。
前两句写演奏前的准备。准备之一,是对弹奏位置的选择。看来这位宫女原先坐的位置距离皇上较远,也较偏;为了引起皇上对她的注意,她特意移动座位,坐得离皇上位子又近,又正面向着皇上。“筵”,席位;“御筵”,即皇上的座位。“当”,面对着,向着;“当头”,即“向着……那一面”。其准备之二,是对其神志和力量的自觉凝聚。这就是,弹奏时思想不能松弛,更不容分散;力量要使用均匀,轻重有致。诗中的“红蛮捍拨”,指西域所制捍拨。“捍(hàn)”,护卫;“拨”,用以拨动乐器弦的一种器具。“捍拨”是一种配置有保护装置的拨。“贴胸前”,既表现了捍拨所摆位置,又表现出恣态的优雅。而有了弹奏者的屏气凝神,在座听者,尤其是皇上,自然会产生一种接受的需要。
后二句承前写弹奏情景。诗在“弹”前用了双修饰语:一个是“独”,说明是独奏;另一个是“用力”,表明弹奏者全力以赴,毫不懈怠。而“金殿响”则是“用力独弹”的客观效果。如果只用琴曲声在金殿回响这样极普通的词语来描述其弹奏效果,显然还不足以说明弹奏者“用力独弹”的力度和音响特色;由此,才有了结句的具体描绘。“凤凰”语意双关。它既是捍拨上绘制的装饰性图案,又是诗人对其弹奏效果的形象评价。即“凤凰飞出(于)四条弦”;凤凰般美妙的音响一下子从四条琴弦上飘出,这是一种力量的显现,一种美的享受。诗歌写到这里悠然结束了,至于这位宫女是否从此得到了皇上宠幸,诗中没有说;然而不论这位宫女是否得到皇上宠幸,她都应当是一位悲剧人物,因为她固执地将其人生价值坐标值建立在对皇上的依附上,实在是极不稳固、极不保险的,尽管她只是一位柔弱的女子。