《两宋词·王沂孙·齐天乐·蝉》鉴赏

《两宋词·王沂孙·齐天乐·蝉》鉴赏

王沂孙



余闲书院拟赋蝉。



一襟余恨宫魂断,年年翠阴庭树。乍咽凉柯,还移暗叶,重把离愁深诉。西窗过雨,怪瑶珮流空,玉筝调柱。镜暗妆残,为谁娇鬓尚如许? 铜仙铅泪似洗,叹移盘去远,难贮零露! 病翼经秋,枯形阅世,消得斜阳几度?余音更苦! 甚独抱清高,顿成凄楚。谩想薰风,柳丝千万缕。



宋帝德祐二年(1276),元军南下攻陷宋都临安(今杭州),后元僧又发掘宋帝后陵墓之后的翌年。周密、张炎、王沂孙、唐珏等十四人,托物题咏,编写《乐府补题》。这首词就是其中的一首(据夏承焘《唐宋词人年谱》)。它是借叙传说典实,写南宋遗民“一襟余恨”。

“余闲书院”,诸词人经常集合之场所,许多唱和之诗词,即产生于此。书院主人,是王英孙,是南宋少保王克谦之子。义士唐珏等皆其宾客,收葬宋代六陵遗骸之举,出资主其事者,也是王英孙。此据夏氏考证,颇为可信。

《齐天乐》,《词谱》以周邦彦词为正体。双调,一百零二字,上片十句、下片十一句,各片均五十一字、六仄韵。上下片起句,也有不用韵的。上片第一句,下片第八句,是一字逗句式。又名《台城路》、《如此江山》和《五福降中天》等。

* * * *





此词拟略讲以下二题——

一、诠词释句

一襟余恨宫魂断——后唐马缟《中华古今注》:“昔齐后忿而死,尸变为蝉,登庭树嚖(同嘒,huì浍,小声)唳而鸣。王悔恨,故此名蝉为齐女焉”。“一襟余恨”,满腔之恨,此恨绵绵。“宫魂”,指蝉,因传说,蝉为宫人之魂所化,故称。

乍咽凉柯,还移暗叶——是说,刚在寒枝上呜咽。又移身向阴暗的树叶下深藏。“凉柯”,即寒枝。一说,是指秋天里的树枝。

瑶珮与玉筝——两者都用来比喻蝉惊起振而飞走的声音。珮,指身上的佩玉。调柱,调弄筝乐器上的弦柱。

镜暗妆残——指妆镜因生尘而暗,表示女子憔悴无欢,懒于梳妆。这里喻指秋蝉的形貌。娇鬓,即美鬓,用女子的娇美鬓发喻指薄薄的蝉翼。此句是说,娇鬓虽美,但赏爱无人,故以“为谁”问之。

铜仙铅泪——汉武帝时作仙人承露盘,用铜铸成,故称“铜仙”或“金人”。“铅泪”,指泪水如铅融,形容泪水多。李贺《金铜仙人辞汉歌》有“忆君清泪如铅水”句。零露,天上落下的露水。“铜仙”三句,概括了李贺诗意,言承露盘移走了,蝉就陷入饮露不继的困境,因蝉以露为生,故云。

枯形阅世——是说干枯的形骸(当指蝉蜕)还得留在世上经受沧桑,意指自己来日无多了。

独抱清高——独自抱定清高之志节。这里的“清高”,现行多种版本都用“清商”,以何为佳呢?叶嘉莹认为“清高”比“清商”胜,因为:其一,谈声音曲调时,一般很少用“抱”字作动词,而此句则云“独抱”,似非指向外播散之声音而言;其二、若作“清商”,则“余音”以下三句都连写音调,显得既重复又矛盾,比较之下,以“清高”为胜。这是指蝉之生活而言,隐栖身于树枝高处,又复餐风饮露,不食人间烟火,则其所象喻之人品,自属清高之一型。昔骆宾王、李商隐之咏蝉,可以为证。

我以为叶说甚是,故从改之。

二、语译全词

上片:借古代宫人冤魂化蝉传说,写秋蝉“离愁深诉”

齐妃化蝉后,

满腔余恨未了。

一年复一年,

总在庭树翠阴下哀鸣:

时而呜咽在寒枝高处,

时而转到浓暗叶丛中深藏。

那无边的离恨啊,

一声声、一次次地倾诉着。

西窗外阵雨刚过,

寒蝉被惊起振翅飞去,

蝉翼相互摩擦之声,

有如玉珮相撞击声音,

在空中流荡;

又有如玉筝咚咚弹奏,

十分悠扬动听。

妆台铜镜已蒙上一层尘埃,

还为谁去打扮弄姿呀!

天成的“娇鬓”虽然美丽,

但无人赏识又如之奈何?



下片:借远迁承露盘典故,写露饮不继的困难

汉武帝建章宫承露盘远迁洛阳,

金铜仙人泪流满脸,

你这个以露养生的寒蝉啊,

以后还有谁给饮露呢?

秋将来了,是蝉的末日将临!

枯槁的形骸,

怎么再经人世的沧桑?

现在既老又病,

还能见到几次残阳?

谢世之前,其余音更加凄怆;

为什么还独抱那清高志节不放!

但回味往昔,

那南风吹拂着万缕欢欣的往事,

可是,已永远成为历史的陈迹!