《龚鼎孳·贺新郎》原文赏析

《龚鼎孳·贺新郎》原文赏析

和曹实庵舍人赠柳敬亭词

鹤发开元叟。也来看、荆高市上,卖浆屠狗。万里风霜吹短褐,游戏侯门趋走。卿与我、周旋良久。绿鬓旧颜今改尽,叹婆娑、人似桓公柳。空击碎,唾壶口。

江东折戟沉沙后。过青溪、笛床烟月,泪珠盈斗。老矣耐烦如许事,且坐旗亭呼酒。判残腊、消磨红友。花压城南韦杜曲,问球场、马弰还能否? 斜日外,一回首。

康熙六年(1667)秋,作者守制期满,由扬州回到北京,在扇头看到曹实庵《贺新郎》“咄汝青衫叟”赠柳敬亭词。抚今思昔,感念柳生虽穷途寥落,憔悴京门,而意气犹存,滑稽仍旧,其为人有足多者,因援笔次韵,作成此词,盖亦赠柳之作也。曹实庵,即曹贞吉,字升六,号实庵,山东安丘人,行辈略后于作者,时为中书舍人。工诗词,词风雄浑苍莽而语多奇气。柳敬亭,明末泰州人,本姓曹,避仇流落江湖,尝休息于柳树下,乃改姓柳。善说书,曾客于明宁南侯左良玉幕下,受到宁南的礼遇,军中呼为柳将军而不名。左 良玉殁后,所部数十万众在九江溃散,不久清兵渡江陷南京,柳敬亭浪迹各地,重操旧业。他眷怀故国,富有爱国思想,借说书抒发胸中愤慨悲凉情绪。吴伟业、黄宗羲皆作有《柳敬亭传》。

上片起三句,感慨悲歌,点明人物正在燕京。首句“鹤发开元叟”,“鹤发”,白发,“开元叟”,表明其为前朝旧人。这句以唐代著名乐师李龟年比柳敬亭。李龟年在开元中供职梨园,经过安史之乱,流落江南,不知所终。柳敬亭的身世和李龟年有相似之处。他们都是一代著名艺人,都富于爱国思想,都曾经遭逢丧乱,以后都沦落江湖,度过白发的晚年。词称柳敬亭为 “鹤发开元叟”,真是恰当不过。二、三两句“也来看、荆高市上,卖浆屠狗” ,“荆高”,指战国末期燕国的荆轲、高渐离。荆高市,即燕市,指燕京。荆轲为燕报秦仇,临行曾悲歌于易水之上,高渐离击筑和之,为变徵之声,士皆泣涕。事见《史记·刺客列传》。“卖浆屠狗”,“卖浆”,卖酒者; “屠狗”,卖狗肉者。《史记·魏公子列传》载:“赵有处士毛公藏于博徒,薛公藏于卖浆者家。”同传: 朱亥 “在市屠中”。(《史记·樊哙列传》载: 樊哙未遇时,以屠狗为业。)此其人皆身处下层,隐于市井,而负有节概,为豪侠之士。词以 “也来看”三字表明柳敬亭此来京都,是为了看望像荆、高、毛、薛、朱亥那样的怀抱奇志的义烈之士,可见柳敬亭不与寻常艺人相同。接着以“万里风霜吹短褐”等三句,写柳敬亭简傲的性格及其与自己的关系。“短褐”是卑贱者所穿的粗陋衣服,“短”为裋的借字。柳敬亭冒着万里霜风,穿着粗布短褐赶到京城,虽然也曾游戏于显贵者之门,却能保持其“傲王侯”的本色,在经过侯门的时候,一样傲然趋走,不拘礼数,毫无一点阿谀谄媚之气。(趋走,意为疾走。旧时解法不同,这里应以趋走为高傲的表示。) 而你,也和我周旋了许久。(我,作者自称。作者时为礼部尚书,也是入清以后的显贵者,但对贫寒士颇有周济,且能折节下士,所以柳敬亭与之来往。)接着以 “绿鬓旧颜今改尽”两句,绘写作者眼前所见的柳生的形象。作者说: 人世沧桑,你当年的绿鬓旧颜,如今已变成鸡皮鹤发了。人呢?还是那样潇洒、倜傥,可叹的是几经飘泊,就像桓大司马当年在汉南种的柳树那样、如今只能在风前婆娑起舞了。桓大司马云: “昔年种柳,依依汉南,今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪! ” (见庾信《枯树赋》引)桓大司马,指东晋桓温,故称桓公。词中的 “人似桓公柳”,“柳”字语意双关,既写柳敬亭的身世,也画出当前柳生的形象。这片两结句: “空击碎,唾壶口。”紧承前句,表明柳生今虽年老,但胸中抑塞着悲愤不平之气,正乃 “烈士暮年,壮心不已”。据《世说新语·豪爽》载: “王处仲(敦)每酒后辄吟曹操‘老骥伏枥,志在千里……’ 四句,以铁如意打唾壶,壶口尽缺。”词活用此典,以示柳生亦有其难以伸展的壮怀,空余故国沉沦的哀痛,虽击碎唾壶,也难以抒其悲愤。

下片从柳敬亭眷念故国的深情着笔,分三层叙写。第一层“江东折戟沉沙后”等三句,写柳生的爱国深情。在南都倾覆之后,他曾经重过南京的青溪,说书之余,倚着吹笛的胡床,面对故宫的烟月,不觉滚滚的泪珠,倾泻盈斗。词中的 “江东”,指江南吴地。“折戟沉沙”,用杜牧《赤壁》诗“折戟沉沙铁未销” 句意,表示南京被清兵攻陷以后,那些在战争中折损了的戈戟,早已沉埋在泥沙之中了,喻指战事早已过去。青溪,源出钟山,其下游为秦淮河,是南京佳胜所在。这里用以指代南京。柳生对明亡如此哀痛,可见他虽是漂泊江湖的艺人,但爱国激情深为感人,难怪他晚年说书,“每发一声,使人闻之,或如刀剑铁骑,飒然浮空,或如风号雨泣,鸟悲兽骇,亡国之恨顿生,檀板之声无色”了。(见黄宗羲《柳敬亭传》)第二层“老矣耐烦如许事”等三句,是作者宽慰柳生的话语。意思是说: 你柳生已经年老了,哪能禁受这许多使人伤情的事情呢?还是暂坐酒楼,呼酒一醉,借此对着残烛消磨这难以排遣的时光吧。词中的“旗亭”,意为酒楼。李贺有诗云:“旗亭下马解秋衣,且贳宜阳一杯酒。”词略用其意,“红友”,意为薄酒,古代酿酒以白为美酒,红为浊酒,故称薄酒为红友。这三句在宽慰中仍带有悲凉意绪。第三层“花压城南韦杜曲,问球场、马弰还能否”等句是说:如今又是繁花开满城南韦杜曲的时候了,你要是经过球场,不知你对筑球、马射的事儿,还有当日的豪情否?如今已是山河易帜,朝市更改,我料想你不会再有青年时代的兴致了。韦杜曲: 指韦曲杜曲,本为唐代樊川胜地,韦姓居韦曲,杜姓居杜曲。韦、杜皆为世家大族,这里代指清初贵族所居之地。球场,筑球之场。马弰,(shāo音梢),马射。筑球、马射,皆古代百戏之一。这两句语意沉郁,无限情事,只从少年时游乐之事逗起,以闲言间语出之,故愈见悲辛。结两句云:“斜日外,一回首。”紧承前意,感喟深沉。作者说: 时事如斯,你柳生只有在斜阳下面,凄然回首,感到人间换世、故国沉沦的悲哀了。词篇由此作结,余意不尽,凄恻感人。

全词沉雄悲壮,上下片结句,能道出柳生晚年心事,其写柳生的性格、形象及其为人,皆凛然有生气。比之曹实庵原作,曹以才气胜,此作以情境胜。其精妙处在于能道出柳敬亭的精神世界,立意之高实为曹作所不及。