《巧姐》翻译|原文|赏析|评点

红楼梦诗词鉴赏《《金陵十二钗正册》判词(警幻仙姑) 巧姐》势败休云贵,家亡莫论亲(1)

势败休云贵,家亡莫论亲(1)

偶因济刘氏,巧得遇恩人(2)

【注释】

(1) “势败”二句:势败,指贾府权势丧失、衰亡败落了。休云,不要说,别提起。家亡,指贾府以大抄家为标志的家破人亡。莫论,不要谈论,别计较。“势败”与“家亡”在语法上称“互文”,为“休云贵”、“莫论亲”所共有。

(2) “偶因”二句:刘姥姥女婿家姓王,女婿的祖父与王熙凤的祖父、王夫人的父亲当年同在京中为官,两家结了连宗亲戚,当时王夫人与大兄(王熙凤的父亲)随在父亲身边,所以知道两家连宗事。刘姥姥女婿家早已衰亡败落,搬回原乡村居住,为贫苦农民。刘姥姥随女儿女婿生活,给女婿出主意,何不到贾府王夫人那里走动走动,“有些好处也未可知”,女婿推刘姥姥前去造访。刘姥姥带了外孙板儿上贾府造访,好不容易进入贾府大门,受到王夫人关照、王熙凤的接待,并得到银子接济。这就是“偶因济刘氏”(刘姥姥此后又去过,又得到接待和银子、衣物接济)。后来贾府衰亡败落,家族人员死的死,散的散,巧姐(王熙凤的女儿)遭难(“狠舅奸兄”要拐卖她),得到刘姥姥的搭救和抚养(高鹗续书中有所出入)。这就是“巧得遇恩人”。巧,双关语,一指事情凑巧,二指巧姐。恩人,指刘姥姥。

【译文】

家庭已经衰败,权势已经丧失,就别提子女身份的金贵了,也不要谈论人们之间的亲疏远近了。因为王熙凤之前偶然接济过穷远亲戚刘姥姥,行好有好报,现在处在大难中的女儿巧姐,机缘巧合得到大恩人刘姥姥的救助,终于脱离了灾难。