红楼梦诗词鉴赏《咏月诗二首(香菱)》其一
其一
月到中天夜色寒,清光皎皎影团团(2)。
诗人助兴常思玩,野客添愁不忍观(3)。
翡翠楼边悬玉镜,珍珠帘外挂冰盘(4)。
良宵何用烧银烛,晴彩辉煌映画栏(5)。
其二
非银非水映窗寒,试看晴空护玉盘(6)。
淡淡梅花香欲染,丝丝柳带露初干(7)。
只疑残粉涂金砌,恍若轻霜抹玉栏(8)。
梦醒西楼人迹绝(9),余容犹可隔帘看(10)。
【注释】
(1) 咏月诗二首(下一回中还有一首):薛蟠较长时间外出,香菱得以搬到大观园和宝钗一起住,“得寸进尺”要求宝钗教她作诗,在黛玉、宝钗的悉心指教下,在自己的刻苦努力下学成了,和姐妹们平起平坐赋诗吟诗。《咏月诗》三首是她的入门之作。
(2) “月到”二句:中天,天的中央,指人头顶上方的天空。皎皎(jiǎo),形容月亮洁白光明。《诗·陈风·月出》:“月出皎兮。”《古诗十九首》:“迢迢牵牛星,皎皎河汉女。”影团团,指月亮的形状很圆。影,像、图像。《红楼梦》第三十一回:“老太太和舅母那日想是才拜了影回来。”
(3) “诗人”二句:助兴,增添兴致。玩,赏玩。野客,出门在外的旅客。添愁,出门在外的人,看到圆月会引起思念家乡亲人的情绪,故说“添愁”。李白《静夜思》诗:“举头望明月,低头思故乡。”
(4) “翡翠”二句:翡翠楼,对楼房的美称。珍珠帘,珍珠缀成的或饰有珍珠的帘子。这里是对帘子的美称。玉镜、冰盘,皆喻指明亮的圆月。
(5) “良宵”二句:银烛,对蜡烛的美称。晴彩,指晴朗夜空中明亮富有光彩的月光。映,映照。
(6) “非银”二句:映,反映。庾信《咏画屏风》诗:“狭石分花径,长桥映水门。”这里指窗上反映出冷冷的月光。玉盘,比喻明亮的圆月。李群玉《中秋君山看月》诗:“汗漫铺澄碧,朦胧吐玉盘。”
(7) “淡淡”二句:香欲染,形容香气浓郁,沾染到人身上。柳带,柳枝(柳枝细长像带子)。
(8) “只疑”二句:只疑,有点儿像。疑,通“拟”,比拟,类似。全句为比喻句:月光照射下,好像残粉涂在台阶上,轻霜抹在栏杆上。残粉,少量的粉。金砌,对台阶的美称。恍若,仿佛。轻霜,薄霜(与“残粉”相对)。玉栏,对栏杆的美称(与“金砌”相对)。
(9) “梦醒”句:意谓从梦中醒过来尚早,四周尚无行人(人声)。
(10) “余容”句:余容,指西天落下去的光亮淡弱的残月。犹可,还可以。
【译文】
月亮升向当空,夜色一派凝寒;月光清亮皎洁,正是满月团圆。诗人欢喜增添兴致,常在圆月下赏玩吟诗;旅客害怕增添乡愁,不忍抬头观看圆月。月亮移到了翡翠楼边,像是悬着一面玉镜;月亮又转到珍珠帘外,像是挂着一个冰盘。这样美好的夜晚,哪用点起银烛?晴空月光辉煌灿烂,把画栏都照得通亮。
窗上一片透亮,不像白银也不像水,却是寒气逼人。请看!原来是晴空护住的月亮造成的反映。月光照在素淡梅花上,香气更加浓郁;月光照在丝丝柳枝上,露水才刚烘干。月光照在台阶上,好像涂上了铅粉;月光照在栏杆上,仿佛抹上了薄霜。西楼的佳人从梦中醒来早,周围绝然无人声,隔着珠帘还可看到西天残月的毫光。
【鉴赏】
香菱获得“阶段性”自由,得以有机会刻苦学习作诗,其意义何在?
香菱就是甄士隐的独苗女儿英莲,五岁时被人贩子拐骗,十二三岁时又被贩卖,成为薛蟠的侍妾,改名香菱。太虚幻境《金陵十二钗副册》中有英莲的判词与曲,她也是个薄命女子,高鹗续书虽将她的命运改得比曹雪芹的原意好些,但还是把她写成因难产早死了。
香菱学习作诗,有以下几点值得品味。
薛蟠出远门打算一年半载才回来,香菱获得“阶段性”自由。宝钗在母亲面前要了香菱,让她到大观园蘅芜苑来住,作个伴儿,姑嫂两人关系很好。香菱向宝钗提出要学作诗,说明她的心境很好。香菱与宝玉、姐妹们相处得也很好:黛玉教她作诗,指导她、启发她,特别细致、耐心;宝玉说她学作诗领悟快,鼓励她大胆作起来,必能作出好诗;探春笑对她说:“明儿我补一个柬来,请你入社。”李纨将她领到惜春处,让她看画,并也鼓励她:凡会作诗的,都叫惜春画进大观园的画里,“你快学罢”。香菱在众人的热心鼓励、帮助下,进步很快,作的诗堂堂入室,随后有资格参加海棠社举办的“芦雪庭即景联句”诗会。这些都表明:香菱搬进大观园居住,学习作诗的日子及随后的一段时期,同宝玉和姐妹们成立海棠诗社,举办多次诗会,度过的相当长一段时期一样,在各人的命运史上是一段鎏金岁月。
甄士隐是乡宦身份,家境殷实,英莲要是没遭人贩子拐骗,在家长大,也是位千金小姐。英莲在人贩子处生活,度过童年,其身份是卑微的;后又被贩卖,成了薛蟠的侍妾,其身份依旧是卑微的。香菱对大观园心仪已久,搬来蘅芜苑时向宝钗袒露心迹:“我原要和太太说的,等大爷去了,我和姑娘作伴去。”宝钗猜透她的心意:“我知道你心里羡慕这园子不是一日两日了,只是没个空儿。就每日来一次,慌慌张张的也没趣儿。所以趁这机会,越发住上一年,我也多个做伴的,你也遂了你的心。”香菱趁热打铁向宝钗请求:“好姑娘,趁着这个功夫你教给我作诗罢。”宝钗笑道:“我说你‘得陇望蜀’呢。”香菱刻苦学习作诗取得成功,加入了海棠诗社,和宝玉、姐妹们平起平坐作诗吟诗。对香菱的这些表现,红学界传统上一般是持否定态度的:她羡慕大观园,在大观园众多的女奴里,只有香菱一人挤进了公子小姐们的风雅行列,这说明她对封建官宦、地主阶级精神生活的向往。但是用新的眼光来看,香菱羡慕大观园,通过刻苦学习作诗,和公子小姐们坐在一起赋诗吟诗,并没有什么错处;她向往公子小姐们的精神生活、物质生活,乃至过上了这样的生活,也没有什么错处,只要正当诚实,不损人害人,对得起天地良心。有如现代社会中的穷人,其中有人向往当老板、社会精英,向往发财,并没有什么错处,当上了老板、社会精英,发了大财,也没有什么错处,只要遵纪守法,遵守社会公德,守住自己的道德底线。
香菱学习作诗,表现出异常的投入、认真劲儿,异常的刻苦钻研精神。她请求宝钗教她作诗,又请求黛玉教她,从黛玉处借得范本诗集,通宵地看,宝钗“连催他(她)数次睡觉,他(她)也不睡”。她不是死读,既能钻研范诗的妙处,又能联系实际,举一反三,融会贯通。她作第一首咏月诗,“唧唧哝哝直闹到五更才睡下”;首次作的诗,黛玉批评指点后,叫她再作一首,她竟不回房,“只在池边树下,或坐在山石上出神”,抠地、皱眉搜索枯肠。第二次作的诗,有进步,但“过于穿凿”,还得另作,她是“挖心搜胆,耳不旁听,目不别视”,晚上对灯出神至三更,“上床躺下,两眼睁睁,直到五更”。香菱的这种投入、认真劲儿、刻苦钻研精神难能可贵!做一件事或干一番事业,要想取得成功,有没有投入、认真劲儿,有没有刻苦钻研精神是关键,这在古人和今人都一样。所以“香菱精神”在今天仍有生命力,对今人仍有启发意义。
香菱在黛玉等指导下,接连作了三首“咏月”诗。第一首,黛玉的评点是“意思却有,只是措词不雅”。有的是怎样的意思呢?描写深夜时刻,一轮圆月升到了当空,给两类人带来了截然不同的感受:诗人增添了兴致,正好可以赏玩、吟咏;出远门在外的旅客增添了思念家乡亲人的愁情,不敢抬头多看一眼象征亲人团圆的圆月。情景和意境都有了:明净洁白的月光下,诗人们饮酒赏月,赋诗吟咏,一派欢乐热烈的气氛;同样在圆月光辉照耀下,江上行舟中,或客栈的小窗前,征人游子低头沉思,唉声叹气,一派孤寂凄凉的气氛。诗的下半首描写圆月移到了翡翠楼边,又转到了珍珠帘外,没有提到楼内、帘内的人在干什么。从诗的结句(在这月圆美好的夜晚,人们都在趁着洁白明亮的月光,各人思各人的、各人干各人的)来看,楼内、帘内肯定有人,而且肯定未睡去,情景和意境也都有了:寂静凄婉,让人遐思猜想。措词不雅表现在什么地方呢?黛玉指的并不是具体的用词,而是指香菱以局外人的身份对圆月进行描写,既缺乏诗作者自己的情感,描写本身也显得机械、重复,缺乏圆月的神韵。宝钗说这首诗“不好,不是这个作法”,应该也是从这个角度得出的结论。
香菱作的第二首“咏月”诗,黛玉的评价是“过于穿凿”。何谓穿凿?非常牵强地解释,把没有这种意思说成有这种意思。这评价当指中间四句。第三、四句,我把它们翻译成“月光照在梅花上,梅花的香气更浓郁;月光照在柳枝上,柳枝上的露水烘干了”。这是一种最确切的翻译,不这样翻译,如直译,这两句跟“咏月”完全不搭界。但“确切翻译”出来,意思显得不合理:梅花开在冬季,“丝丝柳带”在春季,“咏月”咏的是特定时间、特定环境中的月,将两个季节的东西凑在一起被“同一”月光照射,就是不合理,“穿凿”了。第五、六句的穿凿,在于比喻不合理。比喻是一种修辞手段,其作用是使描写的事物、情景更加形象、生动,让读者感受更深、更真切。这就要求用来比喻的事物、情景(客体)一定要比被比喻的事物、情景(主体)在形象、生动上“胜一筹”,美则更美,丑则更丑。“修辞学”、“语法学”在曹雪芹时代远未诞生,但“修辞学”、“语法学”的诞生,是抽象总结大量文学作品中修辞、语法的结果,曹雪芹等作家、诗人是不自觉的,但存在于他们的头脑中,他们深懂这个道理。现在再来看第二首诗的第五、六句:客体是残粉涂在台阶上,轻霜抹在栏杆上,主体是月光照耀在台阶上、栏杆上——客体与主体相比较,哪个情景更美?显然,客体是比不上主体的:皎洁的月光照耀在台阶上、栏杆上,明亮、柔和,富有生气;残粉、轻霜涂抹在台阶上、栏杆上,惨淡、苍白,死气沉沉。所以说,此首诗“过于穿凿”。宝钗评价这首诗“不像吟月了,月字底下添一个‘色’字,倒还使得”,也是很中肯的说法。仔细研读一下此诗,的确“句句倒是月色”。月与月色有联系,但毕竟是有差别的,“咏月”变成了“咏月色”,术语叫“跑题”。
两首“咏月”诗是香菱的处女作、练习作,是她刻苦学习作诗的心血结晶,总的来说还是有一定水平的,可以达到六十分及格线了。香菱已迈入了公子小姐诗人们的门槛,下面她作的第三首“咏月”诗就是堂堂入室了。