《孙光宪·后庭花》花间词原文|鉴赏|赏析|注释|评点

《孙光宪·后庭花》花间词原文|鉴赏|赏析|注释|评点

其一

景阳钟动宫莺啭,露凉金殿。轻飙吹起琼花旋,玉叶如剪。晚来高阁上,珠帘卷,见坠香千片。修蛾慢脸陪雕辇,后庭新宴

【注释】

①“景阳钟”句:景阳钟声响了,宫内黄莺也叫了起来。景阳钟,宫内报时之钟。②轻飙:指轻风。原注“轻飙”,一作“鲜飙”。琼花:这里泛指色泽鲜丽如玉的花朵。琼花本为花木之一种,叶柔而莹泽,花色微黄而有香。李白《秦女休行》:“西门秦氏女,秀色如琼花。”③坠香:落花。④修蛾慢脸:长眉娇脸。修,细长。慢,娇美。雕辇:皇帝所乘之车。⑤后庭新宴:在后宫摆设新宴。

【评点】

这首词咏陈后主宫中事,属怀古之作。

上片写宫中晓景,景阳钟声悠长,露凝全殿,轻风吹拂,琼花飞旋,一派明丽的春色。

下片写后庭御苑情景,于高阁珠帘中,赏看落红千片,在美女的陪侍下,后庭又开新宴,只知酒色之乐,不知国之将亡。作者对陈后主荒淫生活未作铺写,而是点到为止;亦未着一字评论语,而讽意自在其中。

其二

石城依旧空江国,故宫春色。七尺青丝芳草碧,绝世难得。玉英凋落尽,更何人识?野棠如织,只是教人添怨忆,怅望无极

【注释】

①石城:石头城的简称,故址在今南京市清凉山。刘禹锡《石头城》诗:“山围故国周遭在,潮打江城寂寞回。淮水东边旧时月,夜深还过女墙来。”此词意与此诗相似。空江国:空荡荡的江边都城。②故宫春色:意思是陈后主的宫殿春色依然如故。③七尺青丝:垂柳的柔枝。七尺长发如春之碧色,这样的美人世上难得。④绝世:冠绝当世。⑤玉英:花之美称,玉之精华。这里指张贵妃如玉般的美色。⑥野棠:果木名,即棠梨,俗称野梨。织:比喻事物纷繁交错,此指棠梨花开茂盛。⑦怨忆:怨恨的思念。⑧怅望:惆怅地看望或想望。无极:无限。

【评点】

这首词咏调名本意,表达了怀古伤心之情,故李冰若评云:“《后庭花》二首吊张丽华。词意蕴藉凄怨,读之使人意消。”(《栩庄漫记》)

上片写春景。往日的石头城故国依旧,而柳丝垂长,芳草碧绿。但江国曰 “空”,皇宫曰 “故”,物是人非的感慨便深蕴景中,而且景物越丽,亡国的忧恨越深,与杜甫《春望》“国破山河在,城春草木深”的感慨可谓异曲同工。

下片抒情。在花儿凋零的晚春景象中想起“野棠如织” 的消逝。至于 “怅恨”的内容是什么?却未直接表达,其含蓄深得陈廷焯的赞誉:“胸有所郁,触处伤怀,妙在不说破,说破则浅矣。”(《大雅集》卷一)

《孙光宪·后庭花》花间集鉴赏大全