车遥遥篇|原文|翻译|赏析|鉴赏

车遥遥篇

车遥遥兮马洋洋,追思君兮不可忘。

君安游兮西入秦,愿为影兮随君身。

君在阴兮影不见,君依光兮妾所愿。

这首诗写的是离别相思之情。《乐府诗集》编在《杂曲歌辞》中,作梁代车诗;今从《玉台新咏》卷九,作傅玄诗。

诗以女子的口吻写她在独守空闺的寂寞生活中,念念不忘地追思远方的心上人。 “车遥遥兮马洋洋”,是想象所思念的男子在外客游的情状。“遥遥”,言去得久远;“洋洋”,漫游无所归貌。这里以两个迭词,生动地描摹出思妇思情悠悠的情状。她神思飞越,那颗真诚的心越过千山万水,追随那漫游远方的车马,心甘情愿地象“影随形”一样时刻陪伴着所思男子西入三秦: “君安游兮西入秦,愿为影兮随君身。”一般以形影关系作喻,表现的大都是一种孤立无依的情感。如曹植《上责躬应诏表》: “形影相吊,五情愧赧。”李密的《陈情表》: “茕茕孑立,形影相吊。”等等。而傅诗这里摆脱了习惯用法,借旧喻以寓新意。用影随形来比喻女子同男子的关系,一方面体现了封建社会中男性为中心、女性依附于男性没有独立人格的观念;因为形是主体,而影则是依赖形而存在的客体。另一方面影依附于形,正贴切地传达出女子对男子那种执着、缠绵的依恋之情。

末二句“君在阴兮影不见,君依光兮妾所愿。”含义丰富!“阴”,暗处; “光”,明处。人在暗处,影子就会自然消失;人在有光亮的明处,则影子就会时刻随身。而且身子所处之处越明亮,则影子就会越清晰。这两句既可作女子痴情语来理解:你在暗处看不到我,但你一到光明处,便会见到象紧紧跟随在你身边的影子一样,我寸步也不离地陪伴着你。这两句更可理解为是女子理性的思考,其中暗喻着女子对男子十分清醒而又理智的劝诫:你漫游在外,如果走正大光明之路,那是我所希望的,我的情感便时刻在你身边陪伴你;如果你忘记了情义,把昔日的山盟海誓抛在一边,而在暗中干一些见不得人的亏心事,那我就跟你绝情,就不再“愿为影兮随君身”了。

这首诗中的女主人公对所思念的男子的爱情是深厚的、诚挚的、刻骨铭心的;但又是有原则的。她热切地期望对方也要象自己一样忠诚、坚定,希望他在外面品行端正,向着光明。在绵绵的相思之情中,隐然透出一股自尊、自重、自信的刚气。这一点是难能可贵的,是这首诗比同类题材的其他乐府诗略胜一筹的地方。