散文赋《对楚王问》原文与翻译、赏析

散文赋《对楚王问》原文与翻译、赏析

[战国] 宋 玉

楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与?何士民众庶不誉之甚也?”

宋玉对曰:“唯、然。有之。愿大王宽其罪,使得毕其辞

“客有歌于郢中者。其始曰《下里》《巴人》,国中属而和者数千人。其为《阳阿》《薤露》,国中属而和者数百人。其为《阳春》《白雪》,国中属而和者,不过数十人。引商刻羽(11),杂以流徵(12),国中属而和者,不过数人而已。是其曲弥高(13),其和弥寡。

“故鸟有凤而鱼有鲲(14)。凤皇上击九千里(15),绝云霓(16),负苍天(17),翱翔乎杳冥之上(18)。夫蕃篱之鷃(19),岂能与之料天地高哉(20)?鲲鱼朝发昆仑之墟(21),暴鬐于碣石(22),暮宿于孟诸(23)。夫尺泽之鲵(24),岂能与之量江海之大哉?

“故非独鸟有凤而鱼有鲲也,士亦有之。夫圣人瑰意琦行(25),超然独处(26)。夫世俗之民,又安知臣之所为哉?”

〔注释〕

①本篇选自《文选》。楚王,即楚顷襄王。首句作“楚襄王”。②遗行,可遗弃的行为,不好的行为。一说遗释为失,失行指有过失的行为。③不誉,不称誉,是指责的委婉说法。④唯,敬谨应对之辞。⑤毕其辞,让我说完话。⑥郢,楚国都城,今湖北江陵。⑦《下里》《巴人》,通俗歌曲名。⑧国中,即都城中,指郢都之中。属,续。和(he贺),以声应和唱。⑨《阳阿》《薤露》,歌曲名,比《下里》《巴人》雅致。⑩《阳春》《白雪》,高雅的歌曲名。(11)商、羽,古代五音中的专用名,商音轻敏疾劲,羽音低平舒缓。引,序引。刻,镂刻、刻饰;一说削减之意。引商刻羽,以轻敏疾劲的商作序引,再续以低平舒缓的羽声相掩映。(12)杂,间或掺杂。徵(zhi止),五音之一,其声抑扬递续。本句意为在商羽之音再时时掺杂流动着的抑扬递续的徵音于歌曲之中,从而使之音域宽广而声多变。(13)弥高,越高雅。(14)鲲,大鱼。《庄子·逍遥游》:“北冥有鱼,其名为鲲,鲲之大,不知其几千里也。”(15)凤,古音同“鹏”。大鸟。皇,同“凰”。击,冲击。(16)绝,超越。(17)负,背负。(18)杳,远。冥,深。以上四句可参见《庄子·逍遥游》。(19)蕃,通“藩”。鷃(yan宴),鷃雀。(20)料,计量。(21)墟,山基,山根。(22)暴,露晒于阳光之下。鬐(qi其),通“鳍”,鱼脊。碣石,海边山石,在今河北昌黎。(23)孟诸,大泽名,故址在今河南商丘东北。(24)尺泽,小水池。鲵(ni倪),一种小鱼。(25)瑰,奇伟。琦,美好。瑰意琦行,卓异奇伟的意向和修美高尚的行为。(26)超然,卓荦超群的样子。

〔分析〕

关于本文作者宋玉的生平事迹,缺乏完整详细的史料,各书所载,杂乱零散。根据他自己的作品以及《史记·屈原贾生列传》等有关资料,我们知道宋玉是战国时代楚国人,相传是屈原的弟子,也是屈原之后的辞赋大家。作为一名出身卑微的寒士,他在楚襄王的宫廷里做过小臣。宋玉胸怀大志,才华超群,很想在政治舞台上一显身手。然而,当时的朝政为结党营私的宗室贵族所把持,楚襄王也是良莠不分,贤愚不辨。宋玉不仅无法施展才能,而且屡屡遭到奸佞的排挤打击,最后因被谗而罢官,以至潦倒终身。《对楚王问》在很大程度上反映出宋玉在仕途上的这种处境。

这篇文章采用辞赋体传统的主客对话的手法,结构形式比较简单,一问一答而已。楚襄王的问话开门见山,单刀直入:“你有什么不好的行为吗? 为什么士人与百姓对你有那么多不满的议论呢?”俨然一个高高在上,君临臣下的万乘之尊的形象。

作为君主的一名文学侍从,宋玉的答话却不得不小心谨慎,婉转曲折。他不是针锋相对、直截了当地去辩驳楚襄王的诘问,而是采用以退为进的策略,先谋求站住脚跟,然后稳扎稳打,步步为营,有理有节地去化解他人的攻击之词。

宋玉先是坦然地承认确实有议论其不是的情况存在,请求楚王宽恕,以取得一个能够把话说完的发言权。接着,他通权达变,避实就虚,不去纠缠那些谗毁之言,而是匠心独具地给楚襄王说了一个唱歌的故事:有外来客在楚国的郢都引吭高歌。当他开始唱通俗的民间歌曲《下里》、《巴人》时,城里跟着应和的有数千人。当他唱起《阳阿》、《薤露》时,城里跟着应和的减少到数百人。当他唱起《阳春》、《白雪》时,城里跟着应和的不过数十人了。而当他的歌声变幻无穷,美妙绝伦时,城里跟着应和的,只剩下几个人了。宋玉的陈述分为四个层次,逐一道来,层层深入,机智地诱导着对方在不知不觉中接受自己预先设下的结论:歌曲越是高雅,和唱的人也就越少。言外之意是很明显的,宋玉实际上是巧妙地将自己的行为比作高雅的歌曲,将那些诽谤自己的士族权贵比作不懂音乐的庸人,从而委婉得体地向楚襄王表明,由于自己为人是高洁的,因此就不易被人理解,反而招来非议。这个寓言故事以生活中习见之事喻易明之理,既显得精当熨贴,又容易为人接受。现在我们推陈出新,常以“下里巴人”比喻通俗普及的文学艺术作品,以“阳春白雪”比喻高级典雅的文学艺术作品,其意义、用法已经有所变化了。

宋玉像一名技艺高明的棋手,一着取胜之后,随即胸有成竹地跟进一着,又虚构了一则鲲凤寓言故事。他先总说鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼,然后话分两头,分别叙述凤凰和鷃鸟、鲲鱼和鲵鱼的故事。凤凰高飞九千里,超越云霞,背负青天,翱翔于茫茫的苍穹,那篱笆墙内长大的鷃鸟,怎么能和凤凰一样去体验天地的高远呢?鲲鱼早晨从昆仑山麓出发,在渤海湾畔露出鳍来,夜晚歇宿在大泽湖泊之中,那小水塘里嬉戏的鲵鱼,怎么能和鲲鱼一样去估量江海的辽阔呢?两组对比,两个反问,措词巧妙,说理充分,点明鷃鸟、鲵鱼不知凤凰、鲲鱼之志的涵义,为下文作了必要的铺垫。

最后,宋玉笔锋一转,直逼主题:“不独鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼,士人中也有圣人。圣人意行卓绝,超然不群,那些凡夫俗子又怎么能理解我的所作所为呢?”这一番话说得婉而犀利,柔中有刚,语势奔腾,气顺理畅,再次宣告自己的志趣是高雅的。文章至此,戛然而止,宋玉以全胜的姿态,把那些谗毁之言一扫而空。

《答楚王问》在艺术上具备辞赋这种文体的基本特色,如采用主客问答的表现方式,多用夸张的笔法,排比、对偶的句式,结构谨严,层次分明。它想像奇幻,比喻巧妙,富于浪漫主义色彩,颇有庄子之风。鲲凤寓言故事,在文辞、形象、格调上明显地受到《庄子·逍遥游》的影响,意深笔曲,兴寄超远,将理性的意念诉诸生动的形象,增强了文章的艺术魅力。

〔评说〕

金圣叹《天下才子必读书》:“此文腴之甚,人亦知;炼之甚,人亦知;却是不知其意思之傲睨、神态之闲畅。凡古人文章,最重随事变笔。如此文固必当以傲睨开畅出之也。”

林云铭《古文析义》:“惟贤知贤,士民口中如何定得人品。楚王之问,自然失当。宋玉所对,意以为不见誉之故,由于不合于俗;而所以不合之故,又由于俗不能知。三喻中不但高自位置,且把一班俗人伎俩见识尽情骂杀,岂不快心!”