《鸭媒》原文|翻译|赏析

清·汪琬2

江湖之间有鸭媒焉,每秋禾熟,野鸭相逐群飞,村人置媒田间,且张罗焉3。其媒昂首鸣呼,悉诱群鸭下之,为罗所掩略尽。夫鸭媒之与鸭类也,及其涊涩狡猾4,而思自媚于主人,虽戕其类弗顾5,呜呼,亦可畏矣哉!

1捕鸭人驯养的一种鸭,用以诱捕野鸭。2汪琬(1624-1690):号钝庵、尧峰,清代散文家,有《钝翁类稿》。3罗:网。4涩(nian)涩:污浊。5戕(qiang):害。

【析点】 村人为捕鸭而驯养“鸭媒”,这是村人的需要,无可厚非。然而,鸭媒诱使群鸭落入主人的罗网,却是为了“自媚于主人”而戕害同类,实实“可畏矣哉”! 作者所言虽为鸭类,却不能不令我们联想到作为万物之灵的人类,那些卖友求荣的奸细、叛徒,其“涊涩狡猾”“戕其类弗顾”,不是更为可畏且可耻么