《莲花洞》原文|翻译|赏析

明·袁宏道

莲花洞之前,为居然亭,亭轩豁可望2,每一登览,则湖光献碧,须眉形影,如落镜中。六桥杨柳一络3,牵风引浪,萧疏可爱4,晴雨烟月,风景互异。净慈之绝胜处也5,洞石玲珑若生,巧逾雕镂6

余尝谓吴山、南屏一派7,皆石骨土肤8,中空四达,愈搜愈出。近若宋氏园亭,皆搜得者。又紫阳宫石,为孙内使搜出者甚多9。噫! 安得五丁神将10,挽钱塘江水,将尘泥洗尽,山骨尽出,其奇奥当何如哉!

1莲花洞:杭州市西湖一景。2轩豁:高敞豁达。3六桥:西湖苏堤上的六座桥。苏堤两侧多植杨柳。4萧疏:疏散自然。5净慈:西湖净慈寺,始建于五代,西湖古迹名胜处之一。6逾:超过。7吴山:在西湖东南面。南屏:南屏山,在西湖南面。一派:一带。8石骨土肤:意为怪石为土所掩埋。9孙内史:明代司礼太监孙隆。10安:何。五丁神将:古代传说中的五个大力神。

【析点】 袁宏道的纪游小品,多不以写实为主,而重在写意,具有浓厚的抒情色彩。这篇游记,时叙时议,从莲花洞外之湖光、亭、柳,写到洞内“巧逾雕镂”之石,情之所至,随意挥洒,宛若一幅任性泼墨的山水写意画。

宏道曾云:“余性疏脱,不耐羁锁,不幸犯东坡、半山之癖。每杜门一日,举身如坐热炉,以故虽霜天黑月,纷庞冗杂,意未尝一刻不在宾客山水。”宏道之爱山水可谓痴矣。所以,作者笔下的景物全都具有了人的“性灵”:“湖光”竟肯“献碧”,“杨柳”竟也能“牵风引浪”。即情即景,实在令人心畅神怡。

袁氏兄弟崇尚“性灵”,其文思也恰如其人格,美在一个“真”字。结句袁公突发奇想:“安得五丁神将,挽钱塘江水,将泥尘洗尽,山骨尽出,其奇奥当何如哉!”问语气势磅礴,撼人心魄,言虽尽而寓意颇丰。“奇奥”之石的不易得,犹如人之真性情的难以流露。人本赤子,生来就有如“石骨”之真性灵,只因种种人为因素,裹上层层自保与入俗的“土肤”,真正的自我便被遮得严严实实,难见“奇奥”了。作者感叹真不知要多少“钱塘江水”,才能将人心之“泥尘”洗涤一尽